Lær at tale dominikansk spansk: Grundlæggende udtryk (med video)

author
4 minutes, 20 seconds Read

Det er at lære at tale dominikansk spansk!

Dominikansk spansk &grundlæggende udtryk er grundlæggende en blanding af spansk og engelsk.

I løbet af de sidste par år har vi lært dig, hvordan du lærer alle de forskellige dialekter af spansk.

Jeg har modtaget et væld af tilbagemeldinger i forbindelse med min udtalelse om, at Chile taler det værste spansk.

Det er ikke helt sandt, især når man tænker på, at cubanerne, puertoricanerne og dominikanerne taler en meget dårlig form for spansk.

Sagen er den, at disse tre lande nu taler mere spanglish (engelsk og spansk blandet), end de faktisk til spansk.

På grund af den amerikanske kulturs indflydelse i Caribien bliver mange engelske ord nu udtalt på spansk og brugt som en del af den daglige kommunikation i Den Dominikanske Republik.

Der er et par generelle regler, som vi kan bruge til at forsøge at beskrive det dominikanske spansk:

  1. Dominikansk spansk tales generelt meget hurtigt
  2. De udtaler ikke ord tydeligt (de ignorerer ofte R og S i ord)
  3. Mange gange udtales bogstavet R med et L (ligner som i Puerto Rico)
  4. Der er en stor overflod af engelske ord, der udtales på spansk

Der er ikke så mange variationer af dominikansk spansk i betragtning af, at landet er så lille. Da vi besøgte øen, kørte vi fra den ene kyst til den anden. Det tog os ca. 2 1/2 time at køre fra byen Santo Domingo hele vejen til Puerto Plata i nord.

Klik her for at se videoen på YouTube, hvis du har problemer

Vi bemærkede dog, at alle i landet talte relativt den samme form for spansk. Efter at have ført Santo Domingo ankom vi til Santiago, som ligger i midten af landet. Til sidst ankom vi til kystbyen Puerto Plata. Det var hele roadtrip!

De fleste mennesker, der besøger Den Dominikanske Republik, beslutter sig for at besøge Punta Cana, som ligger længst mod øst på øen. Dette er en af de mest turistede og overkommercialiserede dele af øen.

Vil stærkt anbefale, at man kommer lidt ud i de rigtige dele af Den Dominikanske Republik. Strandene er spektakulære i Punta Cana, og du vil højst sandsynligt bo på et resort. De fleste mennesker, der besøger byen, vil ikke få en rigtig smag af, hvordan befolkningen i landet virkelig er.

Airport – Santo Domingo – Santiago – Puerto Plata – Bani – Boca Chica Beach – Airport

Det er en af grundene til, at vi foretrækker at leje en lejlighed, mens vi bor i udlandet og lærer mange af de lokale at kende. Vi

Et vigtigt idiom i det dominikanske spansk, som vi glemte at nævne i videoen, er brugen af ordet “heavy”.

Dette ord bruges almindeligvis til at beskrive noget, der er sejt eller fantastisk. Den måde, vi udtaler det på engelsk, ville være heavy, men ordet stammer faktisk fra det spanske ord chevere. Chevere betyder cool eller fantastisk. Da mange ord på dominikansk spansk er afkortede, er dette oversat til jevi. Alle jevi på spansk udtales med et H på engelsk, så ordet ville bogstaveligt talt blive udtalt som heavy. Her er nogle eksempler:

  • “Esta heavy” – Defineres som cool eller fantastisk
    • Esta bien heavy mano – Det er cool bro
    • Lo pase jevi – Jeg havde en fantastisk tid

Andre ord, når man lærer at tale dominikansk spansk: Grundlæggende udtryk

  • “Tigre”
    • Det udtales “Tigreh”
    • Defineret som Tiger på engelsk
    • Sproglige ordsprog:
      • Como estas tigre – Hvordan har du det tiger?
      • Todo bien tigre – Alt er godt tiger.
  • “Loco”
    • Dannes “lokoh”
    • Defineret som Crazy på engelsk
    • Kommende ordsprog:
      • Como estas loco – Hvordan har du det loco?
      • Todo bien loco – Alt er godt loco.
  • “Como tu ta” (hysterisk, fordi det svarer til at sige, hvordan du har det på engelsk)
  • Afprononceret: Comoh too tah (korrekt spansk er Como Estas)
  • Defineret som hvordan har du det
  • Almindelige ordsprog
    • Como tu ta tigre? – Hvordan har du det som tiger?
  • “Que lo que”
    • Dannes “keh-loh-keh”
    • Defineret som hvad er der? Eller hvad sker der?
    • Almindelige ordsprog:
      • Que lo que tigre? – Hvordan har du det tigre?
      • Que lo que loco? – Hvordan har du det bro?
  • “De verdad” (Bare et eksempel for at vise, hvordan udtalen er forskellig)
    • Dannes “De velda”
    • Defineret som for real?
  • “Baboso”
    • Dannes “bah-boh-soh”
    • Defineret som en idiot eller en dum person
    • Gængse ordsprog:
      • Tu si eres un baboso! – Du er virkelig dum!
  • “Vaina”
    • Anses “Vai=nah” (bruges i en dårlig konnotation)
    • Defineret som ting, sager eller ting, lort
    • Almindelige ordsprog:
      • Y que es esa vaina? – Hvad er det for noget lort?
      • Que vaina! – This sh****!
  • “Desgraciado” (generelt brugt i en negativ konnotation)
    • Udtales “des-grah-siatho”
    • Defineret som et forbandet fjols eller en idiot.
    • Almindelige ordsprog:
      • Tu si eres un desgraciado! – Du er virkelig en idiot!
  • Det er alt for at lære at tale dominikansk spansk: Grundlæggende udtryk: Se nedenfor for andre variationer og dialekter for at lære at tale spansk.

    • Puerto Rica spansk
    • Chilensk spansk
    • Argentinsk spansk
    • Venezuelansk spansk
    • Ecuadoriansk spansk

    Similar Posts

    Skriv et svar

    Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.