Dominikai spanyolul beszélni tanulni: Alapkifejezések (videóval)

author
4 minutes, 42 seconds Read

A dominikai spanyol nyelv megtanulása!

A dominikai spanyol & alapkifejezések lényegében a spanyol és az angol keveréke.

Az elmúlt évek során a spanyol nyelv minden különböző dialektusát megtanítottuk neked.

Tonnányi visszajelzést kaptam azzal a kijelentésemmel kapcsolatban, hogy Chile beszéli a legrosszabb spanyol nyelvet.

Ez nem teljesen igaz, különösen ha figyelembe vesszük, hogy a kubaiak, a Puerto Ricó-iak és a dominikaiak a spanyolnak egy nagyon rossz formáját beszélik.

A tény az, hogy ez a három ország ma már több spanglish-t (angol és spanyol keverékét) beszél, mint amennyit valójában spanyolul.

A karibi térségben az amerikai kultúra hatására sok angol szót ma már spanyolul ejtenek ki, és a Dominikai Köztársaságban a mindennapi kommunikáció részeként használják.

Van néhány általános szabály, amellyel megpróbálhatjuk leírni a dominikai spanyolt:

  1. A dominikai spanyolt általában nagyon gyorsan beszélik
  2. Nem ejtik ki tisztán a szavakat (gyakran figyelmen kívül hagyják az R és S betűket a szavakban)
  3. Az R betűt sokszor L-nek ejtik (hasonlóan a spanyolhoz). Puerto Ricóhoz hasonlóan)
  4. Nagyon sok angol szót ejtenek spanyolul

A dominikai spanyolnak nincs túl sok változata, tekintve, hogy az ország olyan kicsi. Amikor a szigetre látogattunk, az egyik partról a másikra autóztunk. Nagyjából 2 és fél óra alatt jutottunk el Santo Domingo városától egészen az északi Puerto Platáig.

Kattints ide, hogy megnézd a videót a YouTube-on, ha bármilyen problémád van

Azt vettük észre, hogy az országban mindenki viszonylag ugyanazt a spanyol nyelvet beszéli. Santo Domingo vezetése után megérkeztünk Santiagóba, ami az ország közepén található. Végül Puerto Plata tengerparti városába érkeztünk. Ez volt az egész út!

A legtöbb ember, aki a Dominikai Köztársaságba látogat, úgy dönt, hogy meglátogatja Punta Canát, amely a sziget távol-keleti részén fekszik. Ez a sziget egyik leginkább turistáskodó és túlságosan elüzletiesedett része.

Nagyon ajánlom, hogy menjetek ki egy kicsit a Dominikai Köztársaság igazi részeire. Punta Canában a strandok látványosak, és nagy valószínűséggel üdülőhelyen fogsz lakni. A legtöbb ember, aki a városba látogat, nem kap igazi ízelítőt abból, hogy milyenek az ország lakói valójában.

Repülőtér – Santo Domingo – Santiago – Puerto Plata – Bani – Boca Chica Beach – Repülőtér

Ez az egyik oka annak, hogy a tengerentúlon élve inkább lakást bérelünk, így sok helyit megismerhetünk. Mi

A dominikai spanyol nyelv egyik fontos idiómája, amit elfelejtettünk megemlíteni a videóban, a “nehéz” szó használata.

Ezt a szót általában arra használják, hogy leírjanak valamit, ami menő vagy félelmetes. Az angol kiejtése szerint heavy lenne, de a szó valójában a spanyol chevere szóból származik. A chevere azt jelenti, hogy cool vagy félelmetes. Mivel a dominikai spanyolban sok szó rövidül, ezt jevi-re fordítják. A spanyolban minden jevit H-val ejtünk az angolban, így a szót szó szerint úgy ejtjük, mint heavy. Íme néhány példa:

  • “Esta heavy” – Cool vagy awesome
    • Esta bien heavy mano – That is cool bro
    • Lo pase jevi – I had a great time

Más szavak a dominikai spanyol nyelvtanulás során: Alapkifejezések

  • “Tigre”
    • Ejtése: “Tigreh”
    • Az angolban Tiger
    • Mondások:
      • Como estas tigre – Hogy vagy tigris?
      • Todo bien tigre – Everything is good tiger.
  • “Loco”
    • Pronounced “lokoh”
    • Defined as Crazy in English
    • Common Sayings:
      • Como estas loco – How are you loco?
      • Todo bien loco – Minden jó loco.
  • “Como tu ta” (hisztérikus, mert ez olyan, mintha angolul azt mondanák, hogy “how you are”
    • Elhangzik: Comoh too tah (A helyes spanyol: Como Estas)
    • Meghatározás: How are you
    • Common Sayings
      • Como tu ta tigre? – How are you tiger?
  • “Que lo que”
    • Előhangzik “keh-loh-keh”
    • Defined as what’s up? Vagy mi folyik itt?
    • Gyakori mondások:
      • Que lo que tigre? – Hogy vagy tigre?
      • Que lo que loco? – Hogy vagy tesó?
  • “De verdad” (Csak egy példa, hogy lássuk, mennyire más a kiejtés)
    • Előhangzik “De velda”
    • Defined as for real?
  • “Baboso”
    • Ejtése: “bah-boh-soh”
    • Az idióta vagy ostoba ember
    • Gyakori mondások:
      • Tu si eres un baboso! – Te tényleg hülye vagy!
  • “Vaina”
    • Előhangzik “Vai=nah” (rossz értelemben használják)
    • Meghatározás: cucc, dolog vagy izé, szar
    • Gyakori mondások:
      • Y que es esa vaina? – Mi ez a szar?
      • Que vaina! – Ez a szar!
  • “Desgraciado” (általában negatív jelentésben használatos)
    • Kiejtése “des-grah-siatho”.
    • Meghatározás szerint átkozott bolond vagy idióta.
    • Gyakori mondások:
      • Tu si eres un desgraciado! – Te tényleg egy idióta vagy!

Ez minden a dominikai spanyol nyelvtanuláshoz: Alapkifejezések: Lásd alább a spanyol nyelvtanulás egyéb változatait és dialektusait.

  • Puerto Rico-i spanyol
  • Chilei spanyol
  • Argentínai spanyol
  • Venezuelai spanyol
  • Ecuadori spanyol

.

Similar Posts

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.