2020. november 25., 16:53 | Frissítve: 2020. november 25:
- Az eredeti francia szövegtől kezdve a karácsonyi klasszikus legnépszerűbb előadásaiig itt van minden, amit az “O Holy Night”-ról tudni kell.
- Mikor fordították le a dalszöveget angolra?
- Melyik az “O Holy Night” szövege?
- Melyik az ‘O Holy Night’ eredeti francia szövege?
- Kik adták elő az “O Holy Night”-ot?
Az eredeti francia szövegtől kezdve a karácsonyi klasszikus legnépszerűbb előadásaiig itt van minden, amit az “O Holy Night”-ról tudni kell.
Az “O Holy Night” egy időtlen karácsonyi ének, amelyet Adolphe Adam komponált 1847-ben.
A zenét eredetileg a ‘Minuit, chrétiens’ (Éjfél, keresztények) című francia versre írták, és ‘Cantique de Noël’ néven adták ki.
Adam francia zeneszerző és zenekritikus volt, aki főleg operákat és baletteket írt. A Giselle című opera (1841) mellett az ‘O Holy Night’ az egyik legismertebb műve.
Placide Cappeau, a francia dalszöveg szerzője borkereskedő és költő volt. Bár soha nem volt különösebben vallásos, Cappeau-t 1843-ban felkérték, hogy írjon egy karácsonyi verset szülővárosában a templomi orgona közelmúltbeli felújítása alkalmából. Kötelezettséget vállalt, és nem sokkal később Adolphe Adam komponálta a kísérőzenét.
Bővebben: Minden idők 30 legnagyobb karácsonyi éneke >
Mikor fordították le a dalszöveget angolra?
Majdnem egy évtizeddel a dal keletkezése után fordították le a szöveget angolra. John Sullivan Dwight lelkész 1855-ben fordította le a francia eredetit a ma énekelt szövegre.
Melyik az “O Holy Night” szövege?
O holy night, the stars are brightly shining,
It’s the night of the dear Saviour’s birth;
Long lay the world in sin and error pining,
‘Till he appeared and the soul feel its worth.
A remény borzongásával örvendezik a fáradt világ,
Mert ott új és dicsőséges reggel kezdődik;
Kórus
Hullj térdre, ó halld az angyali hangokat!
Ó isteni éjszaka! Ó éjszaka, mikor Krisztus megszületett.
Ó éjszaka, ó szent éjszaka, ó isteni éjszaka.
A Hit derűsen sugárzó fényétől vezetve,
izzó szívvel állunk bölcsőjénél:
Egy édesen ragyogó csillag fényétől vezetve,
Itt jönnek a bölcsek Kelet földjéről,
A királyok királya így feküdt alázatos jászolban,
Minden megpróbáltatásunkban barátunknak született;
Kórus
Ő ismeri szükségünket, gyöngeségünknek nem idegen!
Imádkozzatok, királyotok! Előtte alázatosan hajoljatok meg!
Hódoljatok Királyotoknak! Királyotok! előtte hajoljatok meg!
Igazán Ő tanított minket egymást szeretni;
Az Ő törvénye a Szeretet, az Ő evangéliuma a Béke;
Láncokat tör el, mert a rabszolga a testvérünk,
És az Ő nevében megszűnik minden elnyomás,
Édes örömhimnuszokat hálás kórusban emelünk;
Hadd dicsérje minden bennünk az Ő szent nevét!
Kórus
Krisztus az Úr, akkor örökké! örökké dicsérjük mi!
Az Ő hatalmát és dicsőségét, örökké hirdessük!
Az Ő hatalmát és dicsőségét, örökké hirdessük!
Lassabban! Miről szól valójában az ‘O Come, O Come, Emmanuel’ ének? >
Melyik az ‘O Holy Night’ eredeti francia szövege?
Minuit, chrétiens,
C’est l’heure solennelle
Ou l’Homme Dieu descendit jusqu’à nous
Pour effacer la tache originelle
Et de Son Père arrêter le courroux.
Az egész világ ugrál a reménytől
Ezen az éjszakán, mely Megváltót ad neki.
Az emberek térden állva várják szabadulásodat!
Karácsony! Noel! Íme a Megváltó! Noel! Íme a Megváltó!
A Megváltó
Megtör minden béklyót:
A föld szabad és az ég nyitott.
Meglátja a Testvért, vagy csak rabszolga volt,
A szeretet egyesíti azokat, akiket vas láncolt.
Ki mondja el Neki hálánkat?
Mindannyiunkért megszületett,
szenved és meghal.
Népek álljatok fel, énekeljétek szabadulásotokat!
Noel! Noel! Énekeljünk a Megváltóról! Noel! Énekeljünk a Megváltóról!
Kik adták elő az “O Holy Night”-ot?
A Cambridge-i King’s College Kórusának népszerű éves előadásain kívül számos pop- és klasszikus zenei sztár adta már elő a karácsonyi éneket.
A klasszikus crossover művészek közül Josh Groban és Andrea Bocelli – aki a My Christmas című albumán az eredeti francia változatot adta elő.
Mariah Carey is kiadta a dal feldolgozását az All I Want For Christmas is You című slágerrel együtt a Merry Christmas albumán.
A Motown blues énekes Nat King Cole is rögzítette a dalt 1960-ban, lazább metrumot és ritmikus szerkezetet adva a vokálnak.
Napjainkban népszerűsége nem mutatja a csökkenés jeleit, mivel tavaly a Classic FM éves szavazásán a nemzet kedvenc énekének választották.