RepetitionEdit
Repetition is essential comedic device and often used in combination with other devices to reinforce them.これは、喜劇装置に不可欠なものである。 コメディーの文章における「コールバック」(ある発言やテーマがオチやシーンの締めとして思い出されること)は、繰り返しを利用した緊張と解放の典型例である。 また、「イギリス人、アイルランド人、スコットランド人」というジョークの基本でもあり、繰り返しを利用して手口を設定し、アイルランド人(通常は愚か者であると想定)が解決する並置を提供する前に緊張を構築するのです。
Hyperbole, an overstatement, is a figure of speech in which statements are exaggerated or extravagant.
Understatement編集部
An understatement is a figure of speech in which statements are purposentaled understated. これは、しばしば重要な、あるいは注目すべき状況について、話し手の無頓着さ(あるいは無自覚さ)を示すために使われることがある。
Double entendreEdit
二重引用符は、2つの方法のいずれかで理解することができる話されているフレーズです。 最初の文字通りの意味は無邪気なものですが、2番目の比喩的な意味はしばしば皮肉やきわどいもので、ジョークを理解するために聴衆にいくつかの追加的な知識を要求するものです。 Pun
洒落は、ユーモラスな効果を狙って、似たような単語やフレーズを意図的に混同することであり、ユーモアかシリアスかを問わない。 同音異義語、多義語、隠喩など、類似した複数の言葉の等価性を仮定している。 ユーモアの理論 § 不合理な並置理論
並置とは、2つの要素が隣り合わせに置かれているというだけで、観客に比較させる文学的手法のことである。 その比較が予想外のものである場合、皮肉が生まれる。 場合によっては、文法的な曖昧さによって生み出されることもある。 例えば、成功と失敗など。
Mistaken identityEdit
The mistaken identity (often of one twin for another) is a centuries-old comedic device used by Shakespeare in several of his works. この間違いは、意図的な欺瞞行為であったり、事故であったりする。 また、”The Truth About Cats and Dogs” や “Sister, Sister”、”Mary-Kate and Ashley Olsen “などの作品にも登場します。 タブー
文明的な環境では誰も言わないようなことを言うことには、解放される要素がある。
Comic timingEdit
コミックタイミングは、ペーシングと配信の使用は、コメディの効果を高めるためにです。 しばしば、コメディの作家やパフォーマーは、観客が喜劇的な状況やジョークのサブテキストを見分けることができるように、劇的なポーズやビートを挿入します。 また、ジョージ・カーリンの「テレビでは言えない7つの言葉」のように、速いタイミングと遅いタイミングの間に素早く並置することで笑いを作り出すこともある。 スラップスティック
スラップスティックは、誇張された物理的な暴力を伴う喜劇の一種です。 スラップスティックは、重くバスター-キートン、チャーリーチャップリン、ローレルとハーディ、キーストーン-コップス、スリーストゥージズによって使用されていました。
StereotypeEdit
Stereotypes in humor is when a exaggerated and oversimplified version of a person or group of people is used to poke fun at the original.
Stereotypes in humor is the typical in the same version of a person or group of people is used at a original.