Quais são as letras originais de ‘O Holy Night’ – e quem as gravou?

author
4 minutes, 4 seconds Read

25 Novembro 2020, 16:53 | Actualizado: 25 de Novembro de 2020, 16:56

Da sua letra original francesa às versões mais populares deste clássico de Natal, aqui está tudo o que precisa de saber sobre ‘O Holy Night’.

‘O Holy Night’ é um cântico de Natal intemporal, composto por Adolphe Adam em 1847.

A música foi originalmente composta para um poema francês, ‘Minuit, chrétiens’ (Midnight, Christians) e lançada sob o nome ‘Cantique de Noël’.

Adam foi um compositor e crítico de música francês que escreveu sobretudo óperas e balés. Ao lado da ópera Giselle (1841), ‘O Holy Night’ é uma das suas obras mais conhecidas.

Placide Cappeau, o autor da letra francesa, foi um comerciante de vinhos e poeta. Embora nunca tenha sido particularmente religioso, Cappeau foi convidado em 1843 a escrever um poema de Natal para celebrar a recente renovação do órgão da igreja em sua cidade natal. Ele obrigou e, logo depois, Adolphe Adam compôs a música que o acompanhava.

Ler mais: As 30 maiores canções de Natal de todos os tempos >

O Coro do King’s College, Cambridge apresenta regularmente a canção no seu serviço de Natal. Foto: Coro do King’s College, Cambridge

Quando a letra foi traduzida para inglês?

Foi quase uma década após a composição da canção que a letra foi traduzida para inglês. O Ministro John Sullivan Dwight traduziu o original francês para a letra que cantamos hoje em 1855.

Qual é a letra de ‘O Holy Night’?

O Holy Night, the stars are brightly brightly,
É a noite do nascimento do querido Salvador;
Long lay the world in sin and error pining,
‘Till he appeared and the soul felt its worth.
Uma emoção de esperança, o mundo cansado rejubila,
Para além quebra uma nova e gloriosa manhã;

Coração
Cai de joelhos, Oh, escutai as vozes dos anjos!
O noite divina! Ó noite em que Cristo nasceu.
O noite, Ó noite santa, Ó noite divina.

Luzido pela luz da fé serenamente irradiada;
Com os corações brilhantes junto ao seu berço nós estamos de pé:
Então, conduzidos pela luz de uma estrela que brilha serenamente,
Aí vêm os sábios da terra do Oriente,
O Rei dos Reis deitado assim na humilde manjedoura,
Em todas as nossas provas nascidas para ser nosso amigo;

Coro
Ele conhece a nossa necessidade, Para a nossa fraqueza não há estranho!
Contemplai o vosso Rei,
Diante d’Ele dobra humilde!
Contempla o teu Rei! O teu Rei! Diante d’Ele dobra!

>

Devidamente Ele nos ensinou a amar-nos uns aos outros;
A sua lei é o Amor e o seu evangelho é a Paz;
Devemo-nos quebrar, pois o escravo é nosso irmão,
E em seu nome cessará toda a opressão,
Hinos doces de alegria em grato coro nos elevam;
Deixe todos dentro de nós louvar o seu santo nome!

>

Coro
Cristo é o Senhor, então sempre! sempre louvemos nós!
O seu poder e glória, sempre proclame!
O seu poder e glória, sempre proclame!

>

Leia mais: O que é realmente o cântico “O Vem, O Vem, Emmanuel”? >

Andrea Bocelli apresentou ‘Cantique de Noël’ no seu álbum de Natal.Foto: Getty

Qual é a letra original francesa de ‘O Holy Night’?

Minuit, chrétiens,
C’est l’heure solennelle
Ou l’Homme Dieu descendit jusqu’à nous
Pour effacer la tache originelle
Et de Son Père arrêter le courroux.
O mundo inteiro salta com esperança
Aquela noite que lhe dá um Salvador.
Pessoas de joelhos, esperem pela sua libertação!
Natal! Noel! Contemplem o Redentor! Noel! Eis o Redentor!

O Redentor
Quebra todos os grilhões:
A terra é livre e o céu está aberto.
Vê um Irmão ou era apenas um escravo,
Ama une aqueles que se acorrentam a ferro.
Quem lhe dirá nossa gratidão?
É para todos nós que Ele nasceu,
Suficientes e morre.
Pessoas de pé, cantem sua libertação!
Noel! Noel! Vamos cantar do Redentor! Noel! Vamos cantar do Redentor!

Quem já cantou ‘O Holy Night’?

Além das populares actuações anuais do The Choir of King’s College, Cambridge, muitas estrelas da música pop e da música clássica deram o seu próprio giro na canção.

Estes incluem os artistas clássicos Josh Groban e Andrea Bocelli – que apresentaram a versão original em francês no seu álbum My Christmas.

Mariah Carey também lançou uma capa da canção ao lado do seu chart-topper ‘All I Want For Christmas is You’ no seu álbum Feliz Natal.

A cantora de blues Motown Nat King Cole também gravou a canção em 1960, dando aos vocais um metro mais solto e uma estrutura rítmica.

Today, a sua popularidade não mostra sinais de enfraquecer, uma vez que no ano passado foi eleita a Carol Favorita da Nação na sondagem anual Classic FM.

Similar Posts

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.