Care sunt versurile originale ale melodiei „O Holy Night” – și cine a înregistrat-o?

author
4 minutes, 33 seconds Read

25 noiembrie 2020, 16:53 | Actualizat: 25 noiembrie 2020, 16:56

De la versurile sale originale în limba franceză până la cele mai populare interpretări ale acestui clasic de Crăciun, iată tot ce trebuie să știți despre ‘O Holy Night’.

‘O Holy Night’ este un colind de Crăciun atemporal, compus de Adolphe Adam în 1847.

Muzica a fost inițial pusă pe un poem francez, ‘Minuit, chrétiens’ (Miezul nopții, creștini) și lansată sub numele de ‘Cantique de Noël’.

Adam a fost un compozitor și critic muzical francez care a scris mai ales opere și balete. Alături de opera Giselle (1841), ‘O noapte sfântă’ este una dintre cele mai cunoscute lucrări ale sale.

Placide Cappeau, autorul versurilor franceze, a fost un comerciant de vinuri și poet. Deși nu a fost niciodată deosebit de religios, Cappeau a fost rugat în 1843 să scrie un poem de Crăciun pentru a sărbători recenta renovare a orgii bisericii din orașul său natal. El a acceptat și, la scurt timp după aceea, Adolphe Adam a compus muzica de acompaniament.

Citește mai departe: Cele mai mari 30 de colinde de Crăciun din toate timpurile >

Corul King’s College, Cambridge interpretează în mod regulat colindul la slujba lor de Crăciun.Foto: Corul de la King’s College, Cambridge: Choir of King’s College, Cambridge

Când au fost traduse versurile în limba engleză?

A trecut aproape un deceniu de la compunerea cântecului când versurile au fost traduse în engleză. Ministrul John Sullivan Dwight a tradus originalul francez în versurile pe care le cântăm astăzi în 1855.

Care sunt versurile cântecului „O noapte sfântă”?

O noapte sfântă, stelele strălucesc strălucitor,
Este noaptea nașterii scumpului Mântuitor;
Lung timp a zăcut lumea în păcat și greșeală tânguindu-se,
‘Până când El a apărut și sufletul și-a simțit valoarea.
Un fior de speranță lumea obosită se bucură,
Pentru că acolo se frânge o nouă și glorioasă dimineață;

Corus
Cădeți în genunchi, o, auziți vocile îngerilor!
O noapte divină! O, noapte în care s-a născut Hristos.
O noapte, o noapte sfântă, o noapte divină.

Călăuziți de lumina Credinței radiind senin;
Cu inimile strălucitoare lângă leagănul Lui stăm:
Atunci, călăuziți de lumina unei stele cu dulce strălucire,
Aici vin înțelepții din țara Orientului,
Regele Regilor a zăcut astfel în iesle umilă,
În toate încercările noastre născut pentru a fi prietenul nostru;

Corus
El ne cunoaște nevoia, La slăbiciunea noastră nu e străin!
Aiubiți-l pe Regele vostru! Înaintea Lui smerit apleacă-te!
Susține-ți Regele! Regele tău! înaintea Lui apleacă-te!

În adevăr El ne-a învățat să ne iubim unii pe alții;
Legea Lui este Iubirea și Evanghelia Lui este Pacea;
Căștile le va rupe, căci sclavul este fratele nostru,
Și în numele Lui orice asuprire va înceta,
Cântece dulci de bucurie în cor recunoscător înălțăm;
Să lăudăm cu toții în noi numele Lui cel Sfânt!

Corul
Cristos este Domnul, atunci în veci! în veci să lăudăm!
Puterea și slava Lui, în veci să o proclamăm!
Puterea și slava Lui, în veci să o proclamăm!

Citește mai departe: Despre ce este vorba de fapt în colindul „O Come, O Come, O Come, Emmanuel”? >

Andrea Bocelli a inclus piesa ‘Cantique de Noël’ pe albumul său de Crăciun.Foto: Getty

Care sunt versurile originale în franceză ale piesei ‘O Holy Night’?

Minuit, chrétiens,
C’est l’heure solennelle
Ou l’Homme Dieu descendit jusqu’à nous
Pour effacer la tache originelle
Et de Son Père arrêter le courroux.
Lumea întreagă saltă de nădejde
În această noapte care-i dă un Mântuitor.
Poporul îngenuncheat, așteaptă izbăvirea ta!
Crăciun! Noel! Iată-l pe Răscumpărător! Noel! Iată-l pe Răscumpărător!

Răscumpărătorul
Rupe orice lanț:
Pământul e liber și cerul e deschis.
Vede un frate sau nu era decât un sclav,
Iubirea unește pe cei pe care fierul îi înlănțuia.
Cine Îi va spune recunoștința noastră?
Pentru noi toți S-a născut,
Suferă și moare.
Populați în picioare, cântați izbăvirea voastră!
Noel! Noel! Să-l cântăm pe Răscumpărător! Noel! Să cântăm despre Răscumpărătorul!

Cine a cântat „O Holy Night”?

Pe lângă spectacolele anuale populare ale Corului de la King’s College, Cambridge, multe vedete ale muzicii pop și clasice au dat propria lor turnură colindului.

Printre acestea se numără artiștii de muzică clasică Josh Groban și Andrea Bocelli – care a inclus versiunea originală franceză pe albumul său My Christmas.

Mariah Carey a lansat, de asemenea, un cover al cântecului alături de hit-ul său „All I Want For Christmas is You” pe albumul său Merry Christmas.

Cântărețul de blues Motown Nat King Cole a înregistrat, de asemenea, cântecul în 1960, dându-i vocii un metru și o structură ritmică mai lejeră.

Astăzi, popularitatea sa nu dă semne de scădere, deoarece anul trecut a fost votat colindul preferat al națiunii în sondajul anual Classic FM.

.

Similar Posts

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.