Cuál es la letra original de ‘O Holy Night’ – y quién la ha grabado?

author
4 minutes, 5 seconds Read

25 de noviembre de 2020, 16:53 | Actualizado: 25 de noviembre de 2020, 16:56

Desde su letra original en francés hasta las interpretaciones más populares de este clásico navideño, aquí tienes todo lo que necesitas saber sobre ‘O Holy Night’.

‘O Holy Night’ es un villancico atemporal, compuesto por Adolphe Adam en 1847.

La música fue originalmente puesta a un poema francés, ‘Minuit, chrétiens’ (Medianoche, cristianos) y lanzada bajo el nombre de ‘Cantique de Noël’.

Adam fue un compositor y crítico musical francés que escribió principalmente óperas y ballets. Junto con la ópera Giselle (1841), ‘O Holy Night’ es una de sus obras más conocidas.

Placide Cappeau, el autor de la letra francesa, era un comerciante de vinos y poeta. Aunque nunca fue especialmente religioso, en 1843 le pidieron que escribiera un poema de Navidad para celebrar la reciente renovación del órgano de la iglesia de su ciudad. Se lo pidió y, poco después, Adolphe Adam compuso la música que lo acompañaba.

Lea más: Los 30 mejores villancicos de todos los tiempos >

El Coro del King’s College de Cambridge interpreta habitualmente el villancico en su servicio de Navidad.Foto: Coro del King’s College, Cambridge

¿Cuándo se tradujo la letra al inglés?

Fue casi una década después de la composición de la canción cuando se tradujo la letra al inglés. El ministro John Sullivan Dwight tradujo el original francés a la letra que cantamos hoy en 1855.

¿Cuál es la letra de ‘O Holy Night’?

O holy night, the stars are brightly shining,
It is the night of the dear Saviour’s birth;
Long lay the world in sin and error pining,
‘Till he appeared and the soul felt its worth.
Un estremecimiento de esperanza regocija al mundo cansado,
Porque allí amanece una nueva y gloriosa mañana;

Coro
Ponte de rodillas, ¡Oh, escucha las voces de los ángeles!
¡Oh, noche divina! Oh noche en que Cristo nació.
O noche, oh noche santa, oh noche divina.

Guiados por la luz de la fe que brilla serenamente;
Con los corazones encendidos junto a su cuna estamos:
Así, guiados por la luz de una estrella que brilla dulcemente,
Aquí vienen los sabios de la tierra de Oriente,
El Rey de Reyes yace así en un humilde pesebre,
En todas nuestras pruebas nacido para ser nuestro amigo;

Coro
¡Él conoce nuestra necesidad, a nuestra debilidad no es extraño!
¡Abrazad a vuestro Rey!
¡Abrazad a vuestro Rey!
¡Abrazad a vuestro Rey!

En verdad Él nos enseñó a amarnos los unos a los otros;
Su ley es el Amor y su evangelio es la Paz;
Romperá las cadenas, porque el esclavo es nuestro hermano,
Y en su nombre cesará toda opresión,
Dulces himnos de alegría en agradecido Coro elevamos;
¡Que todo en nosotros alabe su Santo nombre!

Coro
¡Cristo es el Señor, entonces siempre! siempre alabamos!
¡Su poder y gloria, siempre proclamamos!
¡Su poder y gloria, siempre proclamamos!

Lee más: ¿De qué trata realmente el villancico ‘O Come, O Come, Emmanuel’? >

Andrea Bocelli incluyó «Cantique de Noël» en su álbum de Navidad.Foto: Getty

¿Cuál es la letra original en francés de ‘O Holy Night’?

Minuit, chrétiens,
C’est l’heure solennelle
Ou l’Homme Dieu descendit jusqu’à nous
Pour effacer la tache originelle
Et de Son Père arrêter le courroux.
El mundo entero salta de esperanza
En esta noche que le da un Salvador.
¡La gente de rodillas, espera tu liberación!
¡¡¡¡¡Navidad! Noel! ¡Contempla al Redentor! Noel! Contempla al Redentor!

El Redentor
Rompe todo grillete:
La tierra es libre y el cielo está abierto.
Ve a un Hermano o no era más que un esclavo,
El amor une a los que el hierro encadenaba.
¿Quién le dirá nuestra gratitud?
Es por todos nosotros que Él nace,
Sufre y muere.
¡Pueblo de pie, canta tu liberación!
¡Noel! Noel! Cantemos al Redentor. Noel! ¿Quién ha interpretado «O Holy Night»?

Además de las populares actuaciones anuales del Coro del King’s College de Cambridge, muchas estrellas de la música pop y clásica han dado su propio giro al villancico.

Entre ellos se encuentran los artistas clásicos Josh Groban y Andrea Bocelli, que incluyó la versión original en francés en su álbum My Christmas.

Mariah Carey también publicó una versión de la canción junto con su éxito de ventas «All I Want For Christmas is You» en su álbum Merry Christmas.

El cantante de blues de la Motown, Nat King Cole, también grabó la canción en 1960, dándole a la voz una métrica y una estructura rítmica más sueltas.

Hoy en día, su popularidad no muestra signos de disminuir, ya que el año pasado fue votado como el villancico favorito de la nación en la encuesta anual de Classic FM.

Similar Posts

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.