Ääni (kielioppi)

author
19 minutes, 26 seconds Read

Tässä jaksossa on epäselvä viittaustyyli. Käytettyjä viittauksia voisi selkeyttää erilaisella tai yhtenäisellä viittaus- ja alaviittaustyylillä. (Tammikuu 2021) (Opi, miten ja milloin voit poistaa tämän malliviestin)

ChineseEdit

Yleisesti ottaen standardikiinan (sekä mandariinikiina että kantoninkiina mukaan lukien) kielioppi jakaa monia piirteitä muiden kiinan lajikkeiden kanssa. Eri lajikkeiden välillä on kuitenkin vielä joitakin eroja.

MandariiniEdit

Aktiivinen ääni mandariinikiinassaEdit

Mandariinikiinan aktiivinen ääni -lauseissa on sama verbilauseen rakenne kuin englannin aktiivinen ääni -lauseissa.Mandariinikiinassa on yleinen aktiivinen konstruktio, jota kutsutaan nimellä Ba(把)-konstruktio:

”Ba” on verbi, ei prepositio. Se on kolmipaikkainen predikaatti, joka alakategorisoituu subjektiksi, objektiksi ja VP-lisäykseksi.

a)

ta

He

ba

ba

(ba)

橘子

juzi

oranssi

剥了

bo-

剥了

bo-le

kuorittu-PERFECT

皮。

pi.

kuori.

他 把 橘子 剥了 皮。

ta ba juzi bo-le pi.

Hän (ba) appelsiinin kuori-PERFECT kuori.

’Hän kuori appelsiinin kuoren. ’

  • Mandariinin aktiivilause a)

Tämä ba-konstruktio on mandariinikielessä myös aktiivin suora oppositio passiivissa (i.eli Ba-konstruktio (= aktiivinen ääni) vs. Bei-konstruktio (= passiivinen ääni)).

Seuraava lause b) on vastakohta lauseelle a).

b)

橘子

Juzi

Orange

bei

BEI

(他)

(ta)

(he)

剥了

bo-ole

kuori-PERFECT

皮。

pi.

.

橘子 被 (他). 剥了 皮。

Juzi bei (ta) bo-le pi.

Appelsiini BEI (hän) kuori-PERFECT .

’Appelsiini kuorittiin (hänen toimestaan).’

  • Mandariinin aktiivilause b)

(Huom. sekä a) että b) on mukailtu Her, O. (2009))

Passiivin ääni mandariinikiinassaMuokkaa

Mandariinikiinan kaltaiset aihepiiripainotteiset kielet eivät yleensä käytä passiivia yhtä usein. Yleisesti ottaen mandariinia analysoitiin ennen parhaiten käyttämällä keskimmäistä ääntämystä, mutta mandariinin kielen puhujat voivat rakentaa passiivin käyttämällä coverb 被 (bèi) ja järjestämällä tavanomaisen sanajärjestyksen uudelleen. Esimerkiksi tämä lause, jossa käytetään aktiiviääntä:

(Huom: Ensimmäinen rivi on perinteistä kiinaa ja toinen yksinkertaistettua kiinaa)

一條

一条

Yī-tiáo

Α

gǒu

koira

咬了

咬了

yǎo-le

bite-PERFECT

這個

这个

zhège

tämä

男人。

男人。

nánrén.

mies.

一條 狗 咬了 這個 男人。

一条 狗 咬了 这个 男人。

Yī-tiáo gǒu yǎo-le zhège nánrén.

Α koira puri-PERFEKTI tätä miestä.”

”Koira on purrut tätä miestä.”

vastaa seuraavaa lausetta passiivia käyttäen. Huomaa, että agenttilause on valinnainen.

這個

这个

Zhège

Tämä

男人

男人

nánrén

mies

bèi

PASSIIVI

(狗)

(狗)

(gǒu)

(koira)

咬了。

咬了。

yǎo-le.

pure-PERFECT.

這個 男人 被 (狗) 咬了。

这个 男人 被 (狗) 咬了。

Zhège nánrén bèi (gǒu) yǎo-le.

Tämän miehen PASSIIVISUUDEN PASSIIVISUUSTAPAUSTAA (Koirasta) bite-PERFECT.

”Tätä miestä on purrut (koira).”

Passiivia käytetään lisäksi usein apuverbin ”olla” 是 (shì) lisäämisen kautta korostamaan toimijan henkilöllisyyttä. Tässä esimerkissä korostetaan koiraa, oletettavasti vastakohtana jollekin muulle eläimelle:

這個

这个

Zhège

Tämä

男个

男人

男人

nánrén

mies

shì

tulee

.

bèi

PASSIIVINEN

gǒu

koira

.

yǎo

purenta

的。

的。

的。

de.

(suffiksi).

這個 男人 是 被 狗 咬 的。

这个 男人 是 被 狗 咬 的。

Zhège nánrén shì bèi gǒu yǎo de.

Tämä mies {on} PASSIIVI koiran purema {(suffiksi)}.

”Tätä miestä on purrut koira.”

Mandariinissa on myös objektipitoinen passiivi, joka sisältää sekä objektin että aiheen (useimmiten objektin haltijan):

He

bèi

PASSIIVI

小偷

小偷

xiǎotou

varas

偷了

偷了

偷了

小偷

tōu-le

steal-PERFECT

錢包。

钱包。

qiánbāo.

wallet.

他 被 小偷 偷了 錢包。

他 被 小偷 偷了 钱包。

tā bèi xiǎotou tōu-le qiánbāo.

Hän PASSIIVINEN varas varasti-PERFECT lompakon.

”Varas varasti hänen lompakkonsa.”

被 (bèi) passiivin merkitsijänä on suhteellisen uusi lisäys kieleen, joka otettiin käyttöön osana 1900-luvun alun kieliuudistuksia, jotka lisäsivät myös sukupuolisidonnaisia pronomineja, kuten 他>她 ja 你>妳, ja jotka huipentuivat pyrkimyksiin romanisoida kiina kokonaan. Mandariinikiinan kielessä on tyypillinen passiivirakenne, nimittäin Bei-rakenne. Sitä käytetään yleisesti ilmaisemaan tulosta, suuntaa, sijaintia, taajuutta, kestoa, tapaa ja ulkonäköä. Englannin tapaan Bei-konstruktiota voidaan analysoida myös A-liikkeen avulla, joka on paikallisesti rajoitettu. Bei-lauseen subjekti sisältyy komplementtilauseeseen, jossa ”passivoitu” objekti ohjaa verbiä. Klassisesti 被 merkitsi adversatiivista mielialaa osoittaen, että jotain pahaa oli tapahtunut. Nykyäänkin seuraava lause on puhekielessä täysin hyväksyttävä:

蛋糕

蛋糕

dangao

kakku

吃了。

吃了。

chi-le.

syödä-PERFECT.

蛋糕 吃了。

蛋糕 吃了。

dangao chi-le.

kakku syödä-PERFEKTTI.

”Kakku oli syöty.”

Bei-konstruktion viimeaikainen kehitys

Viime aikoina useammat syntaktikot ovat tutkineet passiivia mandariinikiinan kielessä. He havaitsivat, että mandariinikiinan kielen passiivi on vahvasti riippuvainen lauseyhteydestä eikä niinkään kieliopillisista muodoista, joten passiivi voi olla merkitty (esim. laajimmin käytetyllä passiivin merkitsijällä: Bei 被 ) tai merkitsemätön (ks. alla oleva kohta ”Nimellinen passiivi”) sekä puheessa että kirjoituksessa. Niitä lauseita, joissa on passiivimerkintä, kutsutaan pitkäksi passiiviksi, kun taas niitä lauseita, joissa ei tarvita passiivimerkintää, kutsutaan lyhyeksi passiiviksi.

Tässä on esimerkkejä pitkästä passiivista ja lyhyestä passiivista:

a) Pitkä passiivi: Bei NP-VP

张三

Zhangsan

Zhangsan

bei

bei

李四

Lisi

Lisi

da

hit

了。

le.

le-PERFECT.

张三 被 李四 打 了。

Zhangsan bei Lisi da le.

Zhangsan bei Lisi osui le-PERFECT.

’Zhangsan osui Lisiin.’

b) Lyhyt passiivi: Bei VP

张三

Zhangsan

Zhangsan

bei

bei

da

hit

了。

le.

le-PERFECT.

张三 被 打 了。

Zhangsan bei da le.

Zhangsan bei hit le-PERFECT.

’Zhangsan was hit ∅.’

(Huom: molemmat esimerkit on muokattu lähteestä Huang, C. J., & Liu, N. (2014))

Yllä olevista esimerkeistä näemme, että pitkän passiivin ja lyhyen passiivin ero riippuu siitä, esitetäänkö agenttilause vai ei.

Bei-konstruktiota ei käytetty usein vanhassa kiinassa, mutta se on laajalti käytössä nykykiinassa. Bei-konstruktion ilmaantuminen merkitsee, että nykykiinan kielessä on meneillään uusi muutossykli. Vanha kiina oli huomattavan synteettistä ja on vähitellen muuttunut analyyttiseksi. Myöhemmin sen kehitys saavutti huippunsa Tang-Song-dynastioiden aikana. Nykyään nykykiinassa se on pääasiassa analyyttistä, mutta osoittaa myös eteenpäin suuntautumista kohti synteesiä. Seuraavassa on joitakin viimeaikaisia teorioita, joita syntaktikot ovat ehdottaneet.

Tingin teoria (1998)Edit

Ting (1998) ehdotti, että Bei toimii verbinä, ja se on toistaiseksi laajalti hyväksytty. Ting totesi, että Bei-konstruktiota ei käytetä mandariinikiinan kielessä yhtenäisesti kaikissa passiivikonteksteissa. Pikemminkin on otettava käyttöön kolmenlaisia Bei-lauseita. Tärkein ero havaitaan A-liikkeen ja leksikaalisen passiivin yhdysverbissä. Jossain määrin hänen teoriaansa tukivat myös Yip ym. (2016), jossa he myös ehdottivat kolmea erilaista mandariinin passiivin muotoa. Tingin väitteet perustuivat hänen tutkimukseensa verbaalin jälkeisestä avoimesta pronominaaliobjektista, valinnan paikallisuudesta, partikkelin suo(所) esiintymisestä Bei-konstruktiossa ja adverbien väliintulosta Bei-V-yhdisteen (= co-verbin) sisällä. Hän uskoi, että Bei-konstruktiossa on kolme tyyppiä, joista kahdella on erilaiset valintaominaisuudet, ja toinen on leksikaalisesti johdettu Bei-V-yhdiste.

Tässä on esimerkki, jossa näytetään lause, jonka subjektissa ja objektissa on erilaisia valintaominaisuuksia:

李四

Lisi

Lisi

bei

bei

张三

Zhangsan

Zhangsan

pai

sent

wo

I

抓走了。

zhua-zou-le.

catch-le-PERFECT.

李四 被 张三 派 我 抓走了。

Lisi bei Zhangsan pai wo zhua-zou-le.

Lisi bei Zhangsan lähetti minut pyydystämään-le-PERFECT.

’Lisi (vaikutti) siihen, että Zhangsan lähetti minut (pyydystämään).’

1 ]]]

(Tämä esimerkki on muokattu lähteestä Ting, J. (1998))

Huangin ja Liun teoria (2014)Muokkaa

Huang ja Liu (2014) väittivät, että Bei-konstruktio ei ole erityiskonstruktio, johon liittyy intransitiiviverbien passivointi. Heidän mukaansa se, mikä passivoituu, ei ole itse VP (Bei-VP-konstruktiossa), vaan itse asiassa nollavaloverbi, jolla on kausatiivi-, putatiivi- tai toimintapredikaatti, joka ottaa VP:n täydennykseksi tai adjunktioksi. Heidän analyysissään VP-osa Bei-VP-konstruktiossa saa kategorisen piirteensä sopimussuhteen kautta kategorian luovan kevytverbin kanssa, ja se toimii kyseisen kevytverbin komplementtina tai adjunktiona. Se eroaa muista konstruktioista siinä, että sillä ei ole kieliopillista aktiivilähdettä (huom. nollavaloverbikonstruktioita on runsaasti vanhassa kiinassa). tämän konstruktion pää on nollavaloverbi, jolla on CAUSE- ja DO-semantiikka ja joka viittaa useisiin kausatiivisiin tai toimeenpaneviin tapahtumiin. Huangin ja Liun teoria Bei-konstruktiosta voi selittää Bei-konstruktion käytön sekä nykykiinassa että vanhassa kiinassa.

Yipin teoria (2016)

Yipin ym. (2016) mukaan passiivissa on kolme muotoa riippuen sävystä ja painotuksesta. Ne ovat nimellinen passiivi, muodollinen passiivi ja leksikaalinen passiivi.

Nimellinen passiiviEdit

Ei muodollista passiivimerkintää tarvita, ja se kantaa ekspositorista sävyä. Se on mandariinikiinan kielen yleisin passiivin muoto, ja se on erittäin puhekielinen. Passiivimerkintä jätetään pois laskennallisessa passiivissa, koska lause luottaa kuulijan maalaisjärkeen tai hänen tietämykseensä maailmasta. Näin ollen tämä passiivi ilmaistaan implisiittisesti. Lisäksi laskennalliset passiivilauseet voivat edustaa joko positiivisia tai negatiivisia merkityksiä.

Tässä on esimerkki notatiivisesta passiivista:

问题

Wenti

Problem

解决

jiejue

solve

了。

le.

le-PERFECT.

问题 解决 了。

Wenti jiejue le.

Problem solve le-PERFECT.

’Ongelma (on)ratkaistu.’

  • Mandariinikiinan laskennallinen passiivi

Mandariinikiinan muissa ääntämyksissä käytetään yleensä ”objekti + transitiiviverbi”-konstruktiota. ”Aihe + selittävä kommentti” on kuitenkin yleinen rakenne laskennallisessa passiivissa. Lauseessa ei ole pintapassiivimerkintää, mutta perimmäinen merkitys kantaa passiivia.

Notaatiopassiivin negaatio on samanlainen kuin englannin negaatio. Molemmat saavutetaan lisäämällä negaattori ”mei(you)没(有)” juuri ennen transitiiviverbiä. Itse asiassa negaatiossa ”le” ei ole enää tarpeen lauseessa.

Tässä on esimerkki notatiivipassiivin negaatiosta:

问题

Wenti

Problem

hai

siltikin

mei

ei

解决。

jiejue.

ratkaisu.

问题 还 没 解决。

Wenti hai mei jiejue.

Ongelma ei ole vielä ratkaistu.

’Ongelmaa (ei)ole (vielä) ratkaistu.’

  • Mandariininkielinen negatiivinen notatiivipassiivi

(Huom. Molemmat esimerkit on muokattu lähteestä Yip et al. (2016), luku 13)

Useimmat notatiivipassiivissa esiintyvät objektit ovat elottomia objekteja, koska moniselitteisyyttä voi syntyä, jos näissä lauseissa käytetään elollisia objekteja. Tämän ongelman välttämiseksi lauseeseen lisätään muodollinen tai leksikaalinen passiivimerkintä.

Muodollinen passiiviEdit

Muodollinen passiivimerkintä otetaan käyttöön sanalla ”bei”, ja se on yleensä kerronnallisessa sävyssä. Sitä käytetään yleensä jo tapahtuneen tapahtuman kerrontaan tai kuvaukseen. Lisäksi muodolliset passiivilauseet voivat edustaa vain negatiivisia merkityksiä, muuten se on epäkieliopillinen. Sitä voidaan käyttää sekä epävirallisissa että virallisissa yhteyksissä.

Tässä on esimerkki muodollisesta passiivista:

问题

Wenti

Problem

zhong

loppujen lopuksi

bei

bei

解决。

jiejue.

ratkaisu.

问题 终 被 解决。

Wenti zhong bei jiejue.

Problem finally bei solve.

’Ongelma oli lopulta ratkaistu.’

  • Mandariininkiinan muodollinen passiivi

(Huom. esimerkki on mukailtu lähteestä: Yip ym. (2016), luku 13)

Muodollisessa passiivissa on silmiinpistävä piirre, joka erottaa sen muista passiivin muodoista. Muodollinen passiivi esitetään siten, että se sisältää ”bei” -verbin rinnakkaisverbinä lauseessa ja toimii muodollisen passiivin merkitsijänä. ”Bei” osoittaa, että lauseen subjekti on toiminnan vastaanottaja. Toiminnan aloittaja esitetään yleensä ”bei” jälkeen. Tämä aloittaja voi kuitenkin olla avoin (ilmoittamaton), peitelty (paljastettu) tai epämääräinen.

Tässä on joitakin esimerkkejä aloittajan eri identiteettien esittämisestä:

a) Identiteetti ilmoittamaton:

那个

nage

Tämä

警察

jingcha

poliisi

bei

bei

打伤了。

dashang-le.

hit-wounded-le-PERFECT.

那个 警察 被 打伤了。

nage jingcha bei dashang-le.

Tämä poliisi bei hit-wounded-le-PERFECT.

’Tuo poliisi haavoittui.’

b) Identiteetti epämääräinen:

那个

nage

Tämä

警察

jingcha

poliisimies

.

bei

bei

ren

somebody

打伤了。

打伤了。

dashang-le.

hit-wounded-le-PERFECT.

那个 警察 被 人 打伤了。

nage jingcha bei ren dashang-le.

That policeman bei somebody hit-wounded-le-PERFECT.

’Tuo poliisimies haavoittui (jonkun toimesta).’

c) Aloittaja paljasti:

那个

nage

Tämä

警察

jingcha

poliisimies

.

bei

bei

流氓

liumang

hooligan

打伤了。

dashang-le.

hit-wounded-le-PERFECT.

那个 警察 被 流氓 打伤了。

nage jingcha bei liumang dashang-le.

Tämä poliisimies bei huligaanien osui-haavoittui-le-PERFECT.

’Tuo poliisimies haavoittui (huligaanien toimesta).’

(Huomautus: Nämä on muokattu Yip et al. (2016) luvusta 13, s. 253)

Vaikka yleisin muodollinen passiivimerkintä on ”bei”, se voidaan korvata myös sanoilla rang让, jiao教, gei给 jne. Aloittajan henkilöllisyys on joko avoin tai epämääräinen. ”Bei” ei voi käyttää imperatiivissa, mutta muita muodollisia passiivin merkitsijöitä voidaan käyttää puhekielessä.

Leksikaalinen passiiviEdit

Muodollista passiivin merkitsijää ei ole, vaan passiivi johdetaan verbillä, joka osoittaa subjektin toiminnan vastaanottajaksi, minkä jälkeen verbiä seuraa objekti. Kirjallinen merkitys on melko samanlainen kuin englannin käänteislauseissa. Se on yleensä muodollinen sävy. Yleisiä indikaattoreita ovat joukko verbejä, kuten dedao得到, shoudao受到, zaodao遭到 (kolme yleisintä leksikaalisessa passiivissa käytettävää verbiä) jne.

Tässä on esimerkki leksikaalisesta passiivista:

问题

Wenti

Problem

得到

dedao

vastaanottaa

le

le-TÄYDELLINEN

解决。

jiejue.

ratkaisu.

问题 得到 了 解决。

Wenti dedao le jiejue.

Problem receive le-PERFECT solution.

’Solution (was)found for problem.’

  • Mandarinin leksikaalisessa passiivissa

(Huom. esimerkki on mukailtu teoksesta Yip et al. (2016), luku 13)

Leksikaalisen passiivin syntaktinen rakenne on SVO:

S = toiminnan vastaanottaja

V = ’vastaanottava’ verbi

O = jonkun toisen aloittama toiminta

Attribuutti O:lle = alkuunpanija

Semanttinen kaava: vastaanottaja + verbi + alkuunpanija + nominalisoitunut verbi. (Nominalisoidun verbin lisäkomplementti ei ole sallittu.)

Nominaalisissa ja muodollisissa passiiveissa painopiste on toiminnan lopputuloksessa, mutta leksikaalisessa passiivissa painopiste on siirtynyt korostamaan suoritetun toiminnan astetta. Toisin sanoen painopiste on aloittajassa ja nominalisoidussa verbissä.

Keskimmäinen ääni mandariinikiinassaEdit

Kiinassa käytetään yleisesti ottaen keskimmäistä ääntämystä. Vielä käydään keskusteluja siitä, missä on erillinen luokka keskimmäisen äänteen verbeille. Chao uskoo, että ergatiivinen (= keskimmäinen ääni) verbi on erillinen syntaktinen verbiluokka. Toisin sanoen se ei ole puhtaasti transitiivinen tai intransitiivinen.

Li et al. (1981) kuitenkin väittäessään Chaon mandariinikiinan kielen analyysia vastaan totesivat, että on olemassa erillinen keskimmäisen äänen verbien luokka. He tunnustavat, että mandariinin (ja kantonin) verbit käyttäytyvät kokonaisuudessaan samalla tavalla. Myöhemmin Li et al. (1981) esittivät keskimmäisen äänen lauseet esimerkkeinä aihe-/kommenttikonstruktioista, joista puuttuu avoin subjekti.

Tässä on esimerkki:

fan

Rice

煮焦

zhujiao

cook(burnt)

le

le-TÄYDELLINEN

一点。

yidian.

(a)bit.

饭 煮焦 了 一点。

fan zhujiao le yidian.

Riisi kypsensi(paloi) le-PERFECT (a)bit.

’Riisi (∅)paloi (a)bit.’

(Huom. Mukailtu Li et al. (1981))

Tästä esimerkistä näemme, että topic/kommentti-konstruktion ominaispiirre sen implikoimassa pudotetussa anaforassa osoittaa agenttia.

Ting (2006) vertaili keski- ja ba-konstruktioiden (= aktiivinen ääni) välillä, joihin liittyy intransitiivisia V-de (的) resultatiiveja. Hän teki vertailua myös middien ja inchoatiivien välillä. Hän väittää, että voimme käsitellä mandariinikiinan kielen notatiivipassiiveja keskimmäisinä konstruktioina. Sen taustalla oleva kieliopillinen subjektiasema ja syntaktisesti aktiivisen loogisen subjektin puuttuminen selittyvät parhaiten präsyntaktisella lähestymistavalla. Semanttisesti kiinan keskimmäinen ääni voidaan kuitenkin tulkita kuten statiivi- tai verbipassiivit.

Tässä on kaksi esimerkkiä:

a)

*那本

naben

Tämä

shu

kirja

hen

erittäin

喜欢。

xihuan.

tykkää.

*那本 书 很 喜欢。

naben shu hen xihuan.

Tästä kirjasta hyvin tykkää.

’Tuosta kirjasta tykkää.’

b)

那本

naben

Tämä

.

shu

kirja

喜欢的

xihuan-de

like-DE

要命。

yaoming.

dying.

那本 书 喜欢的 要命。

naben shu xihuan-de yaoming.

Tästä kirjasta tykkää-DE kuolee.

’Tuosta kirjasta on (erittäin)pidetty.’

(Huomautus: Molemmat esimerkit on muokattu lähteestä Ting (2006))

Ting väittää, että lause a) on epäkieliopillinen ja ergatiiveista erottamaton, ja että lause b) on kieliopillinen ja hänen mielestään siinä on täytynyt käyttää keskimmäistä ääntämystä niiden agenttisubjektin defoksaatiofunktiosta johtuen. Vaikka Bei-konstruktiolla passiivissa voidaan saavuttaa sama tarkoitus, on mahdollista, että Bei-konstruktioon liittäminen voi olla sopimatonta monissa yhteyksissä. Näin ollen keskimmäisen äänteen käyttäminen on tässä tapauksessa parempi.

Johtuen jatkuvasta keskustelusta, meillä ei vieläkään ole yhtenäistä teoriaa mandariinin kielen keskimmäisestä äänteestä.

KantoninkielinenEdit

Kantoninkielessä nuo piirteet ovat melko samanlaisia käyttämällä coverb 俾 (bei2), mutta agenttilause EI ole valinnainen, usein muodollisen agentin 人 (jan4) kanssa:

Go3

The

男人

naam4jan4

man

bei2

PASSIIVINEN

gau2

koira

咬唨喇。

ngaau5-zo2-laa3

bite-PERFECTIVE-PERFECT

個 男人 俾 狗 咬唨喇。

Go3 naam4jan4 bei2 gau2 ngaau5-zo2-laa3

Mies PASSIIVINEN Koira puri-PERFEKTIIVINEN-PERFEKTI

”Koira on purrut miestä.”

Keoi5

He/She/It

bei2

PASSIIVI

jan4

joku

食唨喇。

sik6-zo2-laa3

syö-PERFECTIVE-PERFECT

佢 俾 人 食唨喇。

Keoi5 bei2 jan4 sik6-zo2-laa3

He/She/It PASSIIVI joku syödä-PERFEKTIIVINEN-PERFEKTI

”Hänet/She/It on syönyt (joku).”

Tietyissä yuen murteissa on kuitenkin myös passiivimuoto, jossa on valinnainen agenttilause:

Qinzhou (Qin-Lian Yue):

Ki3

He/She/It

zoek6

PASSIIVINEN

打喇。

daa2…laa3

lyönti-PERFEKTI

佢 著 打喇。

Ki3 zoek6 daa2-laa3

He/She/It PASSIIVINEN lyönti-PERFEKTI

”Häntä/She/It:tä/heitä/It:tä/heitä/heitä/heitä/heitä/heitä/heitä/heitä/heitä/heitä/heitä/heitä/heitä/heitä/heitä/heitä/heitä/heitä/heitä/heitä/heitä/heitä.”

Kantonin kielen näyttelijäpainotteisessa passiivissa, lisäksi on lisätty apuverbin ”olla” 係 (hai6), perfektiivinen tapahtuma muutetaan myös adjektiivin kaltaiseksi predikaatioksi suffiksilla 嘅 (ge3) tai 㗎 (gaa3), joka on 嘅:n (ge3) ja 啊:n (aa3) yhdyssanoista korostetumpi:

Go3

The

男人

naam4jan4

mies

hai6

olla

bei2

PASSIIVINEN

gau2

koira

.

ngaau5

bite

嘅。

ge3

(suffiksi)

個 男人 係 俾 狗 咬 嘅。

Go3 naam4jan4 hai6 bei2 gau2 ngaau5 ge3

Mies {on} PASSIIVINEN koiranpurema {(suffiksi)}

”Koira puri miestä.”

japaniEdit

Japanin kielen kieliopillinen ääni sisältää vain aktiivin ja passiivin eikä sillä ole keskimmäistä ääntämystä.

Aktiivin ääni japanissaEdit

Aktiivin ääni japanissa on japanin kielen suoran passiivin suora vastakohta. Tämä on samanlainen kuin englannissa, jossa on myös vastaavat aktiivi- ja passiivilauseet.

Tämä on esimerkki vastaavasta aktiivi- ja suoran passiivilauseen lauseesta.

Aktiivinen ääni

Naomi

Naomi

ga

NOM

NOM

Ken

Ken

o

ACC

nagut-ta.

hit-PST.

Naomi ga Ken o nagut-ta.

Naomi NOM Ken ACC hit-PST.

Naomi iski Ken.’

Direct Passive

Ken

Ken

ga

NOM

Naomi

Naomi

ni

DAT

nagur-are-ta.

hit-PASS-PST.

Ken ga Naomi ni nagur-are-ta.

Ken NOM Naomi DAT hit-PASS-PST.

Ken was hit by Naomi.’

(Huom. kumpikin esimerkki on mukailtu kirjasta Shibatani et al. (2017))

Sanajärjestys japanin kielessä on joustavampi, joten aktiivisen äänen lauseet voivat olla sekä SOV- (subjekti + objekti + verbi) että OSV- (objekti + subjekti + verbi) järjestyksessä; SOV-järjestystä käytetään kuitenkin tyypillisesti useammin.

Aktiivisen SOV-lauseen esimerkki:

ボート

booto

boat

ボート

booto

boat

ボーボート

-ga-ha-ha-ha-ha.NOM

漁師

ryoshi

kalastaja

-o

-ACC

運んだ。

hakonda.

kantoivat-ACT.

ボート が 漁師 漁師 を 運んだ。

booto -ga ryoshi -o hakonda.

vene -NOM kalastaja -ACC kantoivat-ACT.

’Vene kantoivat kalastajan.’

  • Aktiivinen ääni SOV puu

Aktiivinen OSV. lause-esimerkki

漁師

ryoshi

kalastaja

kantoi-ACT.

漁師 を ボート が 運んだ。

ryoshi -o booto -ga hakonda.

kalastaja -ACC vene -NOM kantoi-ACT.

”Kalastaja, vene kantoi.”

  • Aktiivinen ääni OSV-puu

(Huom. molemmat esimerkit on muokattu Tanaka et al. (2011))

Passiivin ääni japanin kielessäEdit

Vaikka aihepiiripainotteinen kieli, japanin kieli käyttää passiivia melko usein, ja siinä on kaksi passiivityyppiä, suora ääni, joka vastaa englannin kielen passiivia, ja epäsuora passiivi, jota ei esiinny englannissa. Japanin kielen passiivi muodostetaan siten, että verbin runkoa seuraa passiivimorfeemi -(r)are. Tämä synteettinen passiivimorfeemi voi liittyä transitiivisiin, ditransitiivisiin ja joihinkin intransitiivisiin verbeihin. Japanin kielen sanajärjestys on joustavampi, joten passiivilauseet voivat olla sekä SOV- (subjekti + objekti + verbi) että OSV- (objekti + subjekti + verbi) järjestyksessä; SOV-järjestystä käytetään kuitenkin yleensä useammin. Lisäksi japanin passiivista on olemassa kaksi teoriaa, joita kutsutaan yhtenäiseksi ja epäyhtenäiseksi teoriaksi. Nämä kaksi teoriaa kiistelevät siitä, pitäisikö suoraa ja epäsuoraa passiivia käsitellä tasavertaisesti vai pitäisikö niitä käsitellä eri tavalla.

Esimerkkejä japanin kielen passiivin käytöstä:

Kare

He

wa

TOPIC

泥棒

dorobō

thief

ni

AGENTTI

財布

saifu

wallet

o

ESINE

盗まれた。

nusumareta.

steal-PASSIVE-PAST

彼 は 泥棒 に 財布 を 盗まれた。

Kare wa dorobō ni saifu o nusumareta.

Hän TOPIC varas AGENTTI lompakko OBJEKTI varastaa-PASSIIVI-PAST

”Varas varasti häneltä lompakon.”

Boku

I

wa

TOPIC

彼女

kanojo

her

ni

AGENT

uso

lie

o

OBJECT

つかれた。

tsukareta.

tell-PASSIVE-PAST.

僕 は 彼女 彼女 潼女 に 嘘 を つかれた。

Boku wa kanojo ni uso o tsukareta.

I TOPIC her AGENT lie OBJECT tell-PASSIVE-PAST.

”Hän valehteli minulle.” (= ”Hän valehteli minulle.”)

Suora passiiviEdit

Japanilaisilla suorilla passiiveilla on vastaavat aktiivilauseet, jotka ovat samankaltaisia kuin englantilaiset passiivit siinä mielessä, että looginen objekti esiintyy kieliopillisena subjektina.

Suoran passiivin esimerkkejä:

1)

Ken

Ken

ga

NOM

Naomi

Naomi

ni

DAT

nagur-are-ta.

hit-PASS-PST.

Ken ga Naomi ni nagur-are-ta.

Ken NOM Naomi DAT hit-PASS-PST.

’Keniä löi Naomi.’

  • Suoran passiivin lauserakennepuu

2)

Ken

Ken

ga

NOM

Naomi

Naomi

ni

DAT

koti…rare-ta.

ylistys-PASS-PST.

Ken ga Naomi ni home-rare-ta.

Ken NOM Naomi DAT praise-PASS-PST.

’Keniä kehui Naomi.’

3)

Yooko

Yoko

wa

TOP

Hirosi

Hiroshi

ni

DAT

yasasiku

varovasti

nagusame

konsoli.IRR

-rare

AUX/PASS

-ta.

PST.

Yooko wa Hirosi ni yasasiku nagusame -rare -ta.

Yoko TOP Hiroshi DAT hellästi lohdutti.IRR AUX/PASS PST.

’Yoko was gently console by Hiroshi.’

(Huom. esimerkit on mukailtu lähteestä Shibatani et al. (2017))

Kaikissa kolmessa esimerkissä apuverbiä (ra)reru käytetään verbin aktiivimuotojen suffiksina osoittamaan suoran passiivin merkitystä.

Epäsuora passiiviMuokkaa

Epäsuorilla passiiveilla on kaksi varianttia, possessiivipassiivi ja aukoton passiivi. Possessiivipassiiveissa kieliopillinen subjekti seisoo kanonisessa possessiivisuhteessa suoran objektin kanssa ja aukkomaisissa passiiveissa niistä näyttää puuttuvan aktiivinen vastine ja ne sisältävät ylimääräisen argumentin toteutuu kieliopillisena subjektina, joka ei ole pääverbin lisensoima. Epäsuoria passiiveja voidaan käyttää myös silloin, kun puhujalle tapahtuu jotain ei-toivottua.

Epäsuora (possessiivinen) passiivi

Possessiivipassiivissa subjekti on suoran objektin kanssa kanonisessa possessiivisuhteessa, kuten sukulaisuus, omistusoikeus tms.

Ken

Ken

ga

NOM

sensei

opettaja

ni

DAT

musuko

son

o

ACC

sikar-are-ta.

scold-PASS-PST.

Ken ga sensei ni musuko o sikar-are-ta.

Ken NOM opettaja DAT poika ACC scold-PASS-PST.

lit. ’Opettaja nuhteli Kenin poikaa’. (vrt. Kenin poikaa nuhteltiin.)

  • Epäsuoran possessiivipassiivin lauserakennepuu

(Huom. tämä esimerkki on mukailtu teoksesta Shibatani et al. (2017))

Tässä esimerkissä possessiivipassiivista on sukulaisuussuhde kieliopillisen subjektin, joka on ’Ken’, ja suoran objektin, joka on ’musuko’ (poika), välillä.

Epäsuora (aukoton) passiivi

Kaukottomilla passiiveilla, toisin kuin possessiivipassiiveilla, ei ole aktiivista vastinetta, ja ne sisältävät ylimääräisen argumentin, joka ei ole pääverbin lisensoima. Lisäargumentti toteutuu myös kieliopillisena subjektina.

Ken

Ken

ga

NOM

Naomi

Naomi

ni

DAT

nige-rare-ta.

pako-PASS-PST.

Ken ga Naomi ni nige-rare-ta.

Ken NOM Naomi DAT pako-PASS-PST.

lit. ’Naomi pakeni Keniä’. (vrt. Naomi escaped .)

  • Epäsuoran aukkomuotoisen passiivin lauserakennepuu

(Huom. kumpikin esimerkki on mukailtu teoksesta Shibatani et al. (2017))

Ni-yotte-passiivitMuokkaa

Ni-yotte-passiivit ovat toinen japanin passiivityyppi, joka asettaa vastakkain suorat ja epäsuorat passiivit, jotka sisältävät datiivin ni-lauseen. Ne ovat samanlaisia kuin suorat passiivit, mutta sen sijaan, että looginen subjekti toteutuisi ni-lauseena, se toteutuu ni-yotte-lauseena.

Ni-yotte-passiivin esimerkkejä:

1)

Kabin

vaasi

ga

NOM

(Ken

Ken

ni-ni-ni-ni.yotte)

DAT-owing

kowas-are-ta.

break-PASS-PST.

Kabin ga (Ken ni-yotte) kowas-are-ta.

maljakko NOM Ken DAT-owing break-PASS-PST.

’Maljakko meni rikki (Kenin avulla).’

2)

Zyuutai

liikenne.ruuhka

wa

TOP

ziko

onnettomuus

ni-yotte

DAT-owing

oki-ta.

occur-PST.

Zyuutai wa ziko ni-yotte oki-ta.

liikenneruuhka TOP onnettomuus DAT-owing occur-PST.

”Liikenneruuhka syntyi onnettomuuden takia.”

(Huom: Tämä esimerkki on muokattu Shibatani et al. (2017):stä)

Lisäksi, kuten esimerkissä 2) nähdään, ni-yottea voidaan käyttää myös yleisemminkin esittelemään syytä. Tämä johtuu siitä, että ni-yotte-sanan -yotte on muoto verbistä yor-u, joka tarkoittaa ’velkaa’.

Toisin kuin epäsuora ja suora passiivi ni-lauseilla, ni-yotte-lauseet eivät ole japanin kotoisin, ja ne luotiin keinoksi kääntää modernin hollannin tekstejä, koska suoria käännöksiä ei ollut olemassa.

YhtenäisteoriaEdit

Ytenäisteorian ovat kehittäneet Kuroda (1965, 1979, 1983) sekä Howard ja Niyejawa-Howard (1976). Tämän teorian mukaan japanin kielen suoraa ja epäsuoraa passiivia tulisi käsitellä samalla tavalla. Tässä teoriassa sekä suora että epäsuora passiivi johdetaan samasta täydennysrakenteesta, jossa on valinnainen kontrolli. Oletuksena on, että suorissa passiiveissa käytetyt -(r)are-morfeemit ovat samoja kuin epäsuorissa passiiveissa käytetyt, mikä tarkoittaa, että molemmilla on taustalla rakenne, joka sisältää passiivimorfeemin -(r)are. Ongelmana tässä teoriassa on se, että muissa samankaltaisissa kielissä, kuten koreassa ja kiinassa, on possessiivisia ja suoria passiiveja mutta ei epäsuoria passiiveja, mikä osoittaa, että possessiiviset passiivit näyttävät käyttäytyvän luonnollisena luokkana typologisesta näkökulmasta. Tämä teoria on kuitenkin parempi kuin epäyhtenäinen teoria, koska se, että morfeemi -(r)are kirjoitetaan samalla tavalla sekä suorassa että epäsuorassa passiivissa, on kestämätön yhteensattuma.

1) Suora passiivi

Paul-wa

Paul-FOC

George-ni

George-to

wagamama

selfish

dato

as

hinans-are-ta

kritiikki-PASS-PST

Paul-wa George-ni wagamama dato hinans-are-ta

Paul-FOC George-to itsekäs kuin kritiikki-PASS-PST

’George kritisoi Paulia itsekkyydestä.’

Sisäinen suora passiivilause:

ovat ta]

2) Epäsuora passiivi

Paul-wa

Paul-FOC

John-ni

John-to

shin-are-ta

die-PASS-PST

Paul-wa John-ni shin-are-ta

Paul-FOC John-to die-PASS-PST

’Johanneksen kuolema vaikutti Paavaliin kielteisesti.’

Sisäinen epäsuora passiivilause:

ovat ta]

(Huomautus: Tämä esimerkki on muokattu lähteestä Toyota (2011).

Näissä esimerkeissä näemme, että passiivimorfeemi ”-(r)ovat” on upotetun lauseen ulkopuolella, mikä osoittaa, että ”-(r)ovat” on osa sekä suoran että epäsuoran passiivin perimmäistä rakennetta.

Epäyhtenäinen teoriaEdit

Yhtäpitävää teoriaa ovat tarkastelleet ennen kaikkea McCrawley (1976) ja Kuno (1973, 1978). Epäyhtenäisen teorian mukaan japanin kielen suoria ja epäsuoria passiiveja tulisi käsitellä eri tavalla. Tässä teoriassa oletetaan, että suorilla ja epäsuorilla passiiveilla on erilliset perusrakenteet, jotka eroavat toisistaan. Suorat passiivit johdetaan transitiivin perusrakenteesta eivätkä ne sisällä passiivimorfeemia -(r)are perusrakenteessaan, kun taas epäsuora passiivi sisältää -(r)are perusrakenteessaan. Epäyhtenäisen teorian mukaan japanin kielen suoria ja epäsuoria passiiveja tulisi käsitellä eri tavalla. Tämä teoria ei ole parempi kuin yhtenäinen teoria, koska morfeemin -(r)are kirjoitusasu on sama sekä suorassa että epäsuorassa passiivissa, ja sitä on vaikea pitää vain sattumana.

1) Suora passiivi

George-ga

George-TOP

gitaa-wo

kitara-ACC

hik-u

play-PRS

George-ga gitaa-wo hik-u

George-TOP guitar-ACC play-PRS

’George soittaa kitaraa.’

Epäyhtenäisessä teoriassa -(r)are ei sisälly taustalla olevaan rakenteeseen, joten tässä lauseessa se on subjekti-objekti-siirron tulos.

2) Epäsuora passiivi

Gitaa-ga

kitara-TOP

George-ni

George-by.means.

yotte

of

hik-are-ru

play-PASS-PRS

Gitaa-ga George-ni yotte hik-are-ru

kitara-TOP George-by.means. of play-PASS-PRS

’George soittaa kitaraa.’

Epäsuorissa passiivilauseissa -(r)are sisältyy taustalla olevaan rakenteeseen(Huomautus: Tämä esimerkki on muokattu lähteestä Toyota (2011).

Similar Posts

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.