110 hasznos kínai kifejezés az első beszélgetéshez

author
11 minutes, 38 seconds Read

Készen állsz a kínai nyelvtanulásra? Akkor ezek azok a kínai kifejezések, amelyekkel már ma elkezdhetsz beszélgetni.

Valószínűleg hallottad már, hogy a kínai az egyik legnehezebben megtanulható nyelv az angolul beszélők számára. És hogy a kínai nyelv elsajátítása éveket vesz igénybe. Ettől a nyelvtanulás megfélemlítőnek tűnik! De én azért vagyok itt, hogy elmondjam, meg lehet csinálni.

Sőt, az egyik saját nyelvtanulási küldetésem az volt, hogy három hónap alatt beszéljek kínaiul. Lehetetlennek tűnt, de elkötelezettséggel elértem a célomat. Most aktívan dolgozom a kínai nyelvtudásom fenntartásán.

Mellesleg, ez a cikk nem azért van, hogy hanzi-t (kínai írásjegyeket) tanítson neked. Tartalmazni fogom őket, de a romanizálást (az úgynevezett pinyin-t) is tartalmazni fogom. Így már most elkezdhetsz beszélni, ahelyett, hogy elakadnál a sok kínai karakterben. Ez nem azt jelenti, hogy soha ne tanulj hanzi-t, de tanuld meg őket, ahogy haladsz előre. A beszéd a kulcs.

Még egy dolgot meg kell beszélnünk, mielőtt belekezdünk…

Kínai kiejtés

A kínai egy tonális nyelv, ami azt jelenti, hogy ugyanannak a szónak különböző jelentése lehet attól függően, hogy hogyan mondod. Például a “ma” jelentheti azt, hogy “anya” vagy “ló”, attól függően, hogy milyen flexiót használunk.

Öt különböző flexió létezik, és ezeket ékezetekkel jelöljük. Az ékezetjelek segítenek eligazodni a hangmagassággal kapcsolatban, mert vizuálisan ábrázolják, hogy mit kell tennie a hangodnak. Nézd meg ezeket a “ma” szóval. (“Ma” egy gyakori példa, mert ez egy egyszerű, egyszótagú szó, amelynek minden hanglejtésénél van egy szó.)

  • Hosszú, lapos hang: mā
  • emelkedő hang: má
  • Hulló, majd emelkedő hang: mǎ
  • Hulló hang: mà
  • semleges hang: ma

Amint látod, a hangsúlyjelek segítenek eligazodni. A pinyin tehát a barátod lesz a kínai nyelvtanulás során! Ez a kínai szótár kiváló forrás a kínai nyelv és a pinyin tonális ékezetek megtanulásához.

Végezetül: Mandarin kínai kifejezéseket fogunk tanulni. Ez Kína hivatalos nyelve, és a Kínában beszélt kínai nyelv leggyakoribb formája. Szingapúrban és Tajvanon is ezt beszélik. De annak ellenére, hogy ez a legelterjedtebb, sok olyan eset lehet, ahol nem mandarinul beszélnek. Ha például azt tervezed, hogy ellátogatsz Hongkongba, Kína egyik fő úti céljába… Nos, ott egy teljesen más nyelvet beszélnek – a kantoni nyelvet.

Egyszerű kínai kifejezések és kínai üdvözlések

Lássunk hozzá az egyszerű kínai kifejezésekhez és üdvözlésekhez, hogy köszönjünk. Elvégre ez az első lépés a beszéd megkezdéséhez – a bemutatkozás!

“Helló” kínaiul

A “Helló” kínaiul nǐ hǎo (你好). Lehet, hogy ezt már hallottad, de figyelj nagyon a hajlításodra. Az “i”-nek és az “a”-nak is fölöttük van a csökkenő-emelkedő hangsúly, ezért érdemes gyakorolni a helyes kiejtést. Ez pedig azt jelenti, hogy egy különleges szabályt kell követned. Amikor egynél több harmadik hang van egy sorban, az utolsó kivételével mindegyik második hanggá válik. Tehát bár nǐ hǎo-t írnak, valójában ní hǎo-t ejtik.

A hanzi ebben a szóban két karaktert kombinál, amelyek jelentése “te” és “jó”.

“Hogy vagy?” kínaiul

Ha tehát a “hello” azt jelenti, hogy “jól vagy”, akkor a “hogy vagy” megjegyzése egyszerű. Ez a Nǐ hǎo ma? (你好吗?) A “吗” karakter valójában a kérdésjelző.

“Jól vagyok” / “Nem vagyok jól” kínaiul

A Nǐ hǎo ma? válaszához, azt mondhatod, hogy hěn hǎo (很好) a “jó vagyok”, vagy bù hǎo (不好) a “nem vagyok jó”. A hěn hǎo esetében ne feledd a hangváltási szabályt!

Ne feledd, hogy ezek mind a “好” karaktert használják, ami azt jelenti, hogy “jó”.

“Kérem” kínaiul

Qǐng (请) a “kérem” kínaiul. Ez egy kicsit trükkös, ha még nem ismered a mássalhangzók pinyin kiejtését. A “Q”-t úgy ejtjük, mint egy lágy “ch”-t. Tehát ez úgy hangzik, mint a “ching”.

“Köszönöm” kínaiul

A kínaiban a “köszönöm” a Xièxie (谢谢). Az “x”-eket itt úgy ejtik, mint az angolban a “sh”-t, így ez “shi-eh shi-eh”.

“You’re Welcome” kínaiul

Bùyòng xiè! (不用谢) jelentése: “Üdvözöllek”. De a szó szerinti jelentése “nem kell megköszönni”. A “不” vagy bù karakter a “nem”, “nem” vagy “nem” jelentésű negatív előtag, melléknév vagy határozószó. Ez is egy hangváltozási szabályt követ. Ha a bù utáni szótag a negyedik hangot is tartalmazza, a bù hangja második hangra változik. Így ezt bú yòng xiè-nek ejtjük.

“Jó reggelt” kínaiul

A “jó reggelt” kínaiul többféleképpen mondható, a formaságok alapján. A legudvariasabb a zǎoshang hǎo (早上好). De mondhatjuk azt is, hogy zǎo ān (早安) vagy egyszerűen csak zǎo (早), ha lazán beszélünk valakivel.

“Jó éjt” kínaiul

“Jó éjt” mandarinul wǎn’ān (晚安). Szó szerint azt jelenti: “jó éjszakát.”

“Viszlát” kínaiul

A hivatalosabb, “viszlát” kínaiul zàijiàn (再见). De mondhatjuk azt is, hogy huítóu jiàn (回头见) a “viszlát később” kifejezésre.

“Igen” kínaiul

Nincsenek pontos fordítások az “igen” vagy a “nem” kifejezésekre kínaiul, de a következő példák állnak a legközelebb. A shì de (是的) jelentheti az “igen”-t. Közbeszólásként egyszerűen azt mondhatod, hogy Shì!

“Nem” kínaiul

Mint már említettem, a “nem” kínaiul bù (不). De önmagában azt is mondhatnánk, hogy bùshì (不是).

“Elnézést” kínaiul

A bù hǎoyìsi (不好意思) jelentése “elnézést”, hogy felhívjuk valaki figyelmét vagy bocsánatot kérjünk.

“Sajnálom” kínaiul

Ha bocsánatot kell kérned valakitől, használd a Duìbùqǐ (对不起) kifejezést. Bár a Bù hǎoyìsi-t is mondhatod bocsánatkérésre, a duìbùqǐ inkább olyan helyzetekre való, amikor hibát követtél el, vagy valamit rosszul csináltál.

Gyakori kínai kifejezések kínaiul beszélni most

Most már ismered a legfontosabb üdvözléseket és udvarias kifejezéseket. Térjünk rá néhány kérdésre és alapvető kínai kifejezésekre, amelyeket tudnod kell. Ezek az alábbi kifejezések segítenek megismerni valakit, beindítani a beszélgetést, és segítenek eligazodni az első beszélgetések során.

“Beszélsz-e…” kínaiul

Hogy megkérdezd, beszél-e valaki egy bizonyos nyelvet, azt mondhatod: Nǐ huì shuō… (你会说…). Például megkérdezheted, hogy beszélnek-e angolul: Nǐ huì shuō yīngyǔ ma? (你会说英语吗?) Tehát az “angol” kínaiul yīngyǔ, és kérdésjelzőként hozzáadod a ma-t.

Hogy megkérdezd, hogy valaki beszél-e kínaiul, cseréld ki a yīngyǔ-t zhōngwén-re. Így jön létre a mondat. Nǐ huì shuō zhōngwén ma? (你会说中文吗?)

Néhány más kapcsolódó kifejezés:

  • “Csak egy kicsit beszélek kínaiul”: Wǒ zhǐ huì shuō yīdiǎn zhōngwén. (我只会说一点中文。)
  • “Igen, beszélek kínaiul”: Shì de, wǒ shuō zhōngwén. (是的,我说中文。)
  • “Nem, nem beszélem”: Bù, wǒ bù huì shuō. (不,我不会说。)
  • “Hogy mondod…”: Nǐ zěnme shuō… (你怎么说…)
  • “Megismételnéd ezt?”: Néng zàishuō yībiàn ma?. (能再说一遍吗?)
  • “Tudnád lassan mondani?”: Nǐ néng shuō màn yīdiǎn ma? (你能说慢一点吗?)

“Nem tudom” kínaiul

Ha nem tudod a választ egy kérdésre, használhatod a Bù zhīdào (不知道) kifejezést a “nem tudom” kínaiul.

De ha csak nem értetted, amit a beszélő mondott, akkor mondhatod azt, hogy Bù míngbái (不明白) – “nem értem” kínaiul.

  • “Mit jelent _?”: _ shì shénme yìsi? (_ 是什么意思?)
  • “Értem”: Míngbái (明白)
  • “Tudom”: Zhīdào (知道)
  • “Mit mondtál?”: Nǐ shuō shénme? (你说什么?)
  • “Hogy érted?”: Nǐ shénme yìsi? (你什么意思?)

“Mi a neved?” kínaiul

Ha már bemutatkoztál és meg akarod kérdezni, hogy mi a másik neve, használd a Nǐ jiào shénme míngzì? kifejezést. (你叫什么名字?) a “Hogy hívnak?” kifejezéssel. Amikor erre a kérdésre válaszolsz, azt mondod, hogy Wǒ jiào… (我叫…), és a neved a végére teszed.

Kapcsolódó kifejezések:

  • “Honnan jöttél?”: Nǐ cóng nǎlǐ lái? (你从哪里来?)
  • “Én…”: Wǒ láizì… (我来自…)
  • “Hány éves vagy?”: Nǐ jǐ suì? (你几岁?)
  • “35 éves vagyok.”: Wǒ jīnnián sānshíwǔ suì. (我今年35岁。)
  • “Mit dolgozol?”: Nǐ zuò shénme gōngzuò? (你做什么工作?)
  • “Én egy…”: Wǒ shì… (我是…)
  • “Örvendek a találkozásnak”: Hěn gāoxìng jiàndào nǐ (很高兴见到你)

“Nagyon jó” kínaiul

Nem árt, ha készenlétben tartasz néhány alapvető választ vagy beszélgetéskitöltőt, ha szükséged van rájuk. Ha például valaki jó hírt mondott neked, azt válaszolhatod hěn hǎo (很好) kínaiul, hogy “nagyon jó”. Ha valaki valami szörnyű dolgot mondott neked, azt válaszolnád: Bù hǎo le! (不好了!) a “Jaj, ne!” vagy duōme kěpà (多么可怕) a “milyen szörnyű”.

Itt van néhány szó, amivel húzhatod az időt, amikor megpróbálod megjegyezni a kínai mondatokat!

  • “Szóval…”:
  • “Um…”: nèi ge (那个)
  • “Uh…”: jiù shì (就是)
  • “Nos akkor”: hǎo ba (好吧)
  • “Mint…”: Ha egy étteremben vagy, és megkérdezik, hogy szeretnél-e desszertet, mondhatod, hogy zhè cì bùxíng (这次不行) a “most nem”. De ha mégis szeretnéd, akkor válaszolj shì de, qǐng (是的,请).

    Néhány kifejezés étkezéshez, vásárláshoz és szórakozni járáshoz kínaiul:

    • “Az étlapot kérem”: Qǐng gěi wǒ càidān (请给我菜单)
    • “Szeretném…”: Xiǎng yào… (想要…)
    • “A számlát, kérem”: Qǐng fùzhàng (请付帐)
    • “Ezt elviszem”: Yào dài zhège (要带这个)
    • “Ezt kérem”: Qǐng nàgè (请那个)
    • “Mennyibe kerül?”: Duōshǎo qián? (多少钱?)
    • “Hol van….”: Nǎlǐ… (哪里…)
    • “Tudna nekem segíteni?”: (你可以帮帮我吗?)
    • “Gyerünk!”: Wǒmen zǒu ba! (我们走吧!)

    Kínai szavak a szókincsed bővítéséhez

    Most tanulj meg néhány szót, hogy testre szabd a mondataidat és új mondatokat alkoss! Ezek a legfontosabb kínai szavak a kezdők számára, amelyeket meg kell tanulniuk.

    Az idő:

    • Ma: jīntiān (今天)
    • Holnap: zuótiān (昨天)
    • Holnap: míngtiān (明天)
    • O’clock:
    • Tea: chá (茶)
    • Sör: píjiǔ (啤酒)
    • Csirke: jīròu (鸡肉)
    • Hús: jīròu (鸡肉)
    • Hal: (鱼)
    • Zöldség: shūcài (蔬菜)
    • Csokoládé: qiǎokèlì (巧克力)

    országok:

    • Kína: Zhōngguó (中国)
    • Amerika: Měiguó (美国)
    • Englia: Yīngguó (英国)
    • Irland: Ái’ěrlán (爱尔兰)
    • Spanyolország: Xībānyá (西班牙)
    • Franciaország: Fàguó (法国)
    • Olaszország: Yìdàlì (意大利)
    • Kanada: Jiānádà (加拿大)
    • Japán: Rìběn (日本)

    Helyek:

    • Szupermarket: chāojí shìchǎng (超级市场)
    • Bank:
    • Postahivatal: yóuzhèngjú (邮政局)
    • Rendőrség: jǐngchá jú (警察局)
    • Kórház: jǐngchá jú:
    • Mozi: diànyǐngyuàn (电影院)
    • Bolt: shāngdiàn (商店)

    Numbers:

    • Egy: yī (一)
    • Kettő: èr (二)
    • Három: sān (三)
    • Négy: sì (四)
    • Öt: wǔ (五)
    • Hat: wǔ (五)
    • Sz: (六)
    • Hét: qī (七)
    • Nyolc: bā (八)
    • Kilenc: jiǔ (九)
    • Tíz: shí (十)

    Job:

    • Tanár: lǎoshī (老师)
    • Eladó: tuīxiāoyuán (推销员)
    • Munkavállaló: yuángōng (员工)
    • Szövegíró: Zuòjiā (作家)
    • Doktor: Yīshēng (医生)
    • Programozó: (程序设计员)

    Vicces kínai kifejezések

    Néhány kínai kifejezés nem jól fordítható angolra, így szó szerinti jelentésük elég vicces az angolul beszélők számára. Íme néhány vicces kínai kifejezés, mondás és szleng, amit felvehetsz a listádra.

    • A chatterbox | Lit..: “A mouth like running water”: tānhuāluànzhuì (天花乱坠)
    • Drop dead gorgeous | Lit: “Sink fish, drop liba”: chén yú, luò yàn (沉鱼落雁)
    • Ne légy falánk | Lit.: “Sink fish, drop liba”: “Aki süteményt eszik az ágyban, az rosszul ébred: *yí gè zài chuáng shàng chī bǐng gān de nán rén xǐng lái gǎn jué hěn zāo gāo * (一个在床上吃饼干的男人醒来感觉很糟糕)
    • Idiot, Dumb | Lit.: “Hülye tojás”: shǎ dàn (傻蛋)
    • Viccelsz velem? | Lit.: “Yě shì zuì le (也是醉了)

    Start Speaking NOW with These Chinese Phrases

    Ez elég sok kínai, hogy elkezdhesse. Megtanultad a leggyakoribb kínai köszönéseket és udvariassági kifejezéseket. Plusz, hogyan mutatkozz be, alapvető kínai szavakat, és néhány szórakoztató kínai kifejezést, amit bedobhatsz.

    Most már nincs mentséged arra, hogy ne beszélgess először kínaiul! Keress egy nyelvcserepartnert vagy tanárt, és láss munkához. Ha nem használod, nem fogsz emlékezni rá.

    Benny Lewisalapító, Fluent in 3 Months Speaks: Spanyol, francia, német, olasz, portugál, eszperantó, mandarin kínai, amerikai jelnyelv, holland, ír Vidám ír srác, főállású világjáró és nemzetközi bestseller író. Benny úgy véli, hogy a nyelvtanulás legjobb módja, ha az első naptól kezdve beszélünk. Benny Lewis

    összes hozzászólásának megtekintése

Similar Posts

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.