Sorry, please excuse me, thank you

author
0 minutes, 10 seconds Read

「日本人はとても礼儀正しいと聞きますが。 本当ですか?」

特にアメリカへの帰省の際、何度この質問をされたかわかりません。 多くのアメリカ人は、一文ごとに「すみません」「ありがとう」「お願いします」と言う人々でいっぱいの国を想像しています。 しかし、もちろんそんなことはなく、日本人はすべての文でこれらのフレーズを使っています。

たとえば、”Thank you “は2回、3回と使う。 私が初めて日本に来て驚いたことのひとつは、日本人はいつも「ありがとう」と言うのではなく、ほんの些細なことに感謝の気持ちを表すにも、「ありがとう」一回では足りないと感じていることです。 今度、日本食レストランを出るときに、店員さんが何回「ありがとうございました」と言ったか数えてみてください。 そして、一人一人のスタッフが、様々なボリュームでお礼を言う回数を数えてみてください。

英語ではThanks againと言いますが、これはすでにお礼を申し上げたので、それに気づいて再度お礼を申し上げるという意味です。 もし、3回目のお礼をしたら、何と言うのだろう。 もしかしたら、”Thanks a triple. “かもしれない。 でも、日本人は何回お礼を言ったか気にしない。 ただひたすら感謝し続ける。 まさに、感謝は贈り物のようなものだ。

そして、私が気に入っているのは、日本語の「ありがとう」という言葉には、基本的に過去形があることです。 だから、「ありがとうございます」は「ありがとう」、「ありがとうございました」は「ありがとうございました」なのです。

でも、もっと重要な言葉は、”sumimasen “だと思うんです。 これは、断然、日本で知っていると便利な日本語No.1です。 正式には「すみません」という意味ですが、「申し訳ありません」、さらにはご想像のとおり「ありがとうございます」という意味もあります。

しかし、私はこの言葉のルーツについていつも不思議に思っています。 昔、日本語が植えられた時(ここから語源を得る)、墨という語源を育てたそうです。 墨は「墨」のことでもある(墨絵は水墨画、墨は書道で使う墨であることに注意)。 そして、墨に否定的な接尾辞である「間銭」をつけた。

さて、「墨」の漢字が違うし、「墨僊」の語源は「墨」ではないので、私の主張は間違っていると言われそうですが、「墨僊」は「墨」です。 しかし、日本語の「四」が「死」と同音異義語(漢字も違えば語源も違う)というだけで不吉とされるなら、「すみません」には確かに墨のニュアンスがある。”

A: “Please sign this document.”

B: “Sumimasen.”. (

それに、原語の植木職人がわざと同音異義語を作ったのではないのか、と考えたことはないだろうか? 結局のところ、彼らはもっと違う言葉を植えることができたはずです。新しい言葉を考え出すのに十分な音が言語にないとは思えません。 私は、これは仕組まれたものだと思います。 「

つまり、「すみません」は「消えない言葉」であることを、父祖が私たちの潜在意識に植え付けようとした可能性があるのです。

もうひとつ、誰もが知っている超便利な丁寧語は「拝」です。 多くの人は「はい」を意味することを知っていますが、「はい」は「はい」以上の意味を持つこともあります。 例えば、「はい」は「了解」の丁寧語としても使われることがあります。 “Would the next English speech contestant please come forward.” 「次の英語スピーチの出場者は前に出てきてください」。 “Hai!” スピーカは演台に上がる前に叫びます。

それから、よくあるダブルハイ(hai-hai)があります。これは「はい、はい」という意味で、「はい、はい」だけではほとんど足りない場合がありますから。 ダブルハイは、相手が言っていることを理解し、これ以上続ける必要がないことを保証するために使われます。 はい、わかりました。 私が「はい」を気に入っているのは、英語の「high」(同音異義語)と似ているけれど、日本語の発音は短くてさわやかなところです。 もうひとつ、丁寧な日本語でリピート率が高いのは、「ドゾー」という素敵な言葉です。これは英語の「doze」に似た響きで、のんびりした午後、ハンモック、マルガリータなどを思い起こさせる言葉です。 まあ、私にとってはそうなのですが。 ドーゾとは、「先に行く」、「先に行く」という意味です。 アリガトウゴザイマス」を「アリガトウ」と短くする言葉もありますが、「ドウゾウ」は「ハイ・ドウゾウ」と、まるで一語(イエス・ゴー・アヘッド)のように長くすることが多いようです。

A: 「はい、どーぞ」

B: 「すみませーん、どーぞ」

B: 「はい、どーぞ」

B: 「はい、どーぞ」

B: 「はい、どーぞ。 ありがとうございました」

もちろん、特別な丁寧語の動詞宣言やその他の「お」丁寧語の名詞を使った、全体の丁寧語の語彙と会話のレベルがありますが、今日はそこまではしません。 でも、今日はそこまではしません。

このコラムはとても長いです、sumimasenさん。 ドゾー、もうこの前にやってたことに戻ればいいんだよ。

誤った情報と過剰な情報の両方がある時代には、質の高いジャーナリズムがこれまで以上に重要です。
購読することで、正しいストーリーを伝える手助けができます。

Similar Posts

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。