You reap what you sow

author
0 minutes, 14 seconds Read

You reap what you sow は何千年も前からある諺です。 諺とは、アドバイスを与えたり、普遍的な真理を共有する、短くて一般的な格言やフレーズのことです。 今回はyou reap what you sowという表現の意味、由来、文章での使用例などを調べていきます。

You reap what you sowとは自分が蒔いたものを得る、自分の時間、才能、エネルギーを注ぐものは何でも自分に返って来るという意味です。 自分が蒔いたものを刈り取るということは、最終的に自分の行動の結果に直面しなければならないということである。 このことわざは、「蒔いたとおりに刈り取る」とも表現されます。 聖書の新約聖書、ガラテヤ人への手紙6章7節からきています。 “惑わされるな、神は侮られない、人が蒔くものは何でも、この人も刈り取るのだから”

広告

ここには、あなたが蒔いたものを刈り込むというモットーがある。”We have a motto we reap what you sow, and shall you reap.” (The Daily Iberian)

ダイヤモンドバックスのドアには「you reap what you sow」というサインがあり、パイオニアは開幕戦で32-5A地区の14-0チャンピオン、ブラウンズビル・ベテランズ・メモリアルに勝ち、その努力の結果を手に入れた。 (The Progress Times)

シヴ・セナ議員のサンジャイ・ラウトは、過去の地方選挙でBJPが党の候補者を乗っ取った事例を挙げ、刈ったものは自分でまけという例えをBJPに与えている。 (India Today)

ヒラリー・クリントンは、ドナルド・トランプの台頭を嘆く共和党議員にメッセージを送っている。 “あなたは自分が蒔いたものを刈り取る”。 (The Guardian)

自分が蒔いたものを何度も刈り取ると言う「収穫の法則」は、1本の裸のトウモロコシの苗が土に入ったのに対し、何層もの束になって戻ってくるというヨルバの観察を裏づけるものである。 (パンチ)

Similar Posts

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。