Learning Jak Mówić Po Hiszpańsku Dominikana: Podstawowe Wyrażenia (Z Wideo)

author
4 minutes, 23 seconds Read

To jest nauczyć się mówić po dominikańsku hiszpański!

Dominikański hiszpański & podstawowe wyrażenia są zasadniczo mieszanką hiszpańskiego i angielskiego.

W ciągu ostatnich kilku lat uczyliśmy cię, jak nauczyć się każdego innego dialektu hiszpańskiego.

Otrzymałem mnóstwo informacji zwrotnych w odniesieniu do mojego stwierdzenia, że Chile mówi najgorszym hiszpańskim.

To nie jest całkowicie prawdziwe, zwłaszcza gdy weźmie się pod uwagę, że Kubańczycy, Portorykańczycy i Dominikańczycy mówią bardzo złą formą hiszpańskiego.

Faktem jest, że te trzy kraje mówią teraz więcej Spanglish (mieszanka angielskiego i hiszpańskiego) niż faktycznie po hiszpańsku.

Dzięki wpływowi amerykańskiej kultury na Karaibach wiele angielskich słów jest teraz wymawiane w języku hiszpańskim i używane jako część codziennej komunikacji w Republice Dominikany.

Istnieje kilka ogólnych zasad, których możemy użyć, aby spróbować opisać dominikański hiszpański:

  1. Hiszpański dominikański jest generalnie mówiony bardzo szybko
  2. Nie wymawiają wyraźnie słów (często ignorują R i S w słowach)
  3. Wiele razy litera R jest wymawiana z L (podobnie do Puerto Rico)
  4. jest duża obfitość angielskich słów, które są wymawiane po hiszpańsku

Nie ma zbyt wielu odmian dominikańskiego hiszpańskiego biorąc pod uwagę, że kraj jest tak mały. Podczas wizyty na wyspie przejechaliśmy z jednego wybrzeża na drugie. Zajęło nam to około 2 1/2 godziny aby przejechać z miasta Santo Domingo aż do Puerto Plata na północy.

Kliknij tutaj aby zobaczyć film na YouTube jeśli masz jakieś problemy

>

Zauważyliśmy, że wszyscy w kraju mówili stosunkowo tą samą formą hiszpańskiego. Po prowadzeniu Santo Domingo dotarliśmy do Santiago, które jest w centrum kraju. W końcu dotarliśmy do nadmorskiego miasta Puerto Plata. To był cały road trip!

Większość ludzi, którzy odwiedzają Dominikanę zdecydować się odwiedzić Punta Cana, który leży w daleko na wschodzie wyspy. Jest to jedna z najbardziej turystycznych i zbyt skomercjalizowanych części wyspy.

Bardzo polecam, aby wydostać się trochę do prawdziwych części Dominikany. Plaże są spektakularne w Punta Cana i najprawdopodobniej będziecie przebywać w kurorcie. Większość ludzi, którzy odwiedzają miasto nie dostaną prawdziwego smaku tego, jacy są ludzie w tym kraju.

Lotnisko – Santo Domingo – Santiago – Puerto Plata – Bani – Boca Chica Beach – Lotnisko

Jest to jeden z powodów, dla których wolimy wynająć mieszkanie podczas życia za granicą i poznać wielu mieszkańców. My

Jednym z głównych idiomów w dominikańskim hiszpańskim, o którym zapomnieliśmy wspomnieć w filmie jest użycie słowa „ciężki”.

To słowo jest powszechnie używane do opisania czegoś, co jest fajne lub niesamowite. Sposób, w jaki wymawiamy go w języku angielskim byłby ciężki, ale słowo to faktycznie pochodzi od hiszpańskiego słowa chevere. Chevere oznacza fajny lub niesamowity. Ponieważ wiele słów w dominikańskim hiszpańskim jest skróconych, zostało to przetłumaczone na jevi. Wszystkie Jays w języku hiszpańskim są wymawiane z H w języku angielskim, więc słowo byłoby dosłownie wymawiane jak ciężki. Oto kilka przykładów:

  • „Esta heavy” – Określone jako cool lub awesome
    • Esta bien heavy mano – That is cool bro
    • Lo pase jevi – I had a great time

Inne słowa podczas nauki mówienia po dominikańsku: Podstawowe wyrażenia

  • „Tigre”
    • Pronounced „Tigreh”
    • Definiowane jako Tiger in English
    • Comming Sayings:
      • Como estas tigre – Jak się masz tygrysie?
      • Todo bien tigre – Wszystko jest dobre tiger.
  • „Loco”
    • Pronounced „lokoh”
    • Defined as Crazy in English
    • Common Sayings:
      • Como estas loco – How are you loco?
      • Todo bien loco – Wszystko jest dobre loco.
  • „Como tu ta” (histeryczne, bo to jak mówienie how you are po angielsku)
    • Pronounced: Comoh too tah (poprawny hiszpański to Como Estas)
    • Definiowane jako jak się masz
    • Wspólne powiedzenia
      • Como tu ta tigre? – Jak się masz tygrysie?
  • „Que lo que”
    • Wymawiane „keh-loh-keh”
    • Definiowane jako co jest? Albo co się dzieje?
    • Wspólne powiedzenia:
      • Que lo que tigre? – Jak się masz tigre?
      • Que lo que loco? – Jak się masz brachu?
  • „De verdad” (Tylko przykład, aby pokazać, jak różna jest wymowa)
    • Wymawiane „De velda”
    • Definiowane jako na prawdę?
  • „Baboso”
    • Wymawiane „bah-boh-soh”
    • Definiowane idiota lub głupia osoba
    • Częste powiedzenia:
      • Tu si eres un baboso! – Ty naprawdę jesteś głupi!
  • „Vaina”
    • Wymawiane „Vai=nah” (jego użycie w złej konotacji)
    • Definiowane jako stuff, thing or thingy, crap
    • Common sayings:
      • Y que es esa vaina? – Co to za gówno?
      • Que vaina! – This sh**!
  • „Desgraciado” (ogólnie używane w negatywnej konotacji)
    • Wymawiane „des-grah-siatho”
    • Definiowane jako cholerny głupiec lub idiota.
    • Częste powiedzenia:
      • Tu si eres un desgraciado! – Ty naprawdę jesteś idiotą!

To wszystko do nauki hiszpańskiego dominikańskiego: Podstawowe wyrażenia: Zobacz poniżej inne odmiany i dialekty w nauce mówienia po hiszpańsku.

  • Hiszpański portorykański
  • Hiszpański chilijski
  • Hiszpański argentyński
  • Hiszpański wenezuelski
  • Hiszpański ekwadorski

.

Similar Posts

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.