– Förhållandet mellan kinesiska, japanska och koreanska (CJK) Del 3/5
Om du är intresserad av att lära dig alla tre språken är kinesiska tecken nyckeln.
Du kan välja att inte (eller skjuta upp) att lära dig kinesiska tecken samtidigt som du lär dig japanska, koreanska eller till och med kinesiska (Du kan lära dig konversationskinesiska genom att använda pinyin/Zhuyin). Men om du vill bli en flytande talare av dessa tre språk så småningom är kinesiska tecken nyckeln. När du väl har lärt dig ett visst antal tecken blir det lättare att bygga upp ditt japanska/ koreanska ordförråd. Med de tecken du känner till kan du ofta gissa betydelsen av nya kombinationer av tecken som du stöter på när du läser.
Huvudet upp!
Japanskan skrivs delvis med hjälp av kinesiska tecken (kanji) medan koreanskan i allmänhet skrivs med Hangeul (det koreanska alfabetet). I båda språken behövdes ändringarna eftersom de kinesiska tecknen inte var utformade för de böjningar som finns på japanska och koreanska.
Även om de är skrivna i kanji eller hanja kan många ”inhemska vokabulär” endast förklaras i ett japanskt/koreanskt sammanhang. Dessutom har många av tecknen ändrat sin betydelse på japanska och koreanska med tiden.
1Japanskan har 3 skriftsystem: Hiragana (ひらがな) , Katakana (カタカナ) och kinesiska tecken som kallas kanji (漢字).
Japanska stavelser skrivs i sekvens som bokstäverna i det latinska alfabetet. Till exempel ”カン”. (härstammar från 漢) består av två fonetiska bokstäver: カ (ka) och ン (n).
2Koreanska skrivs till 100 % på hangeul (한글), varav en del ”härstammar” från kinesiska tecken (漢字) som kallas hanja (한자).
Koreanska stavelser, Hangeul (한글), ”grupperas” i block med hjälp av konsonant- och vokaldelar. Till exempel ”한” (härstammar från 漢) består av tre fonetiska bokstäver: ㅎ (h),ㅏ (a) och ㄴ (n).
3Mandarin-kinesiskan (i det moderna Kina) skrivs till 100 % i förenklade kinesiska tecken (汉字)
Kinesiska tecken ”byggs” inte upp med hjälp av konsonant- och vokaldelar. De är i själva verket sammansatta av ”bildliga” element. Hanyu Pinyin (utvecklat på 1950-talet) och Zhuyin (utvecklat på 1910-talet) är ganska nya uppfinningar för att ”stava” ljudet i det talade språket*1. Det är inte ett system för att stava teckenformerna. De förenklade kinesiska tecknen ”汉” (ursprungligen 漢) uttalas som ”hàn” eller ”ㄏㄢˋ”.
Lär dig kinesiska, koreanska och japanska med Lanny från Eggbun idag!