Vilken är originaltexten till ”O Holy Night” – och vem har spelat in den?

author
4 minutes, 2 seconds Read

25 november 2020, 16:53 | Uppdaterad: Här är allt du behöver veta om ”O Holy Night”, från den franska originaltexten till de mest populära tolkningarna av denna julklassiker.

”O Holy Night” är en tidlös julsång som komponerades av Adolphe Adam 1847.

Musiken sattes ursprungligen till en fransk dikt, ”Minuit, chrétiens” (Midnatt, kristna) och gavs ut under namnet ”Cantique de Noël”.

Adam var en fransk kompositör och musikkritiker som främst skrev operor och baletter. Vid sidan av operan Giselle (1841) är ”O Holy Night” ett av hans mest kända verk.

Placide Cappeau, författaren till de franska texterna, var en vinhandlare och poet. Trots att han aldrig var särskilt religiös blev Cappeau 1843 ombedd att skriva en juldikt för att fira den nyligen genomförda renoveringen av kyrkorgeln i hans hemstad. Han gjorde det och kort därefter komponerade Adolphe Adam den tillhörande musiken.

Läs mer: De 30 bästa julsångerna genom tiderna >

Kören vid King’s College i Cambridge framför regelbundet sången vid sin julgudstjänst: Choir of King’s College, Cambridge

När översattes texten till engelska?

Det dröjde nästan ett decennium efter det att sången komponerades innan texten översattes till engelska. Pastor John Sullivan Dwight översatte det franska originalet till den text vi sjunger idag år 1855.

Vad är texten till ”O Holy Night”?

O holy night, the stars are brightly shining,
It is the night of the dear Saviour’s birth;
Länge låg världen i synd och villfarelse och smäktade,
’Till han visade sig och själen kände sitt värde.
En hoppets rysning gläder den trötta världen,
för där borta bryter en ny och härlig morgon;

Chorus
Fall på dina knän, Åh hör änglarnas röster!
Oh, gudomliga natt! O natt då Kristus föddes.
O natt, o helig natt, o gudomlig natt.

Ledda av trons ljus som strålar med lugn;
med glödande hjärtan vid hans vagga står vi:
Så, ledda av ljuset från en stjärna som lyser ljuvligt,
Här kommer de vise männen från Orientens land,
Kungarnas konung låg så i en låg krubba,
I alla våra prövningar född för att vara vår vän;

Chorus
Han känner till vår nöd, Till vår svaghet ingen främling!
Håll er kung!
Håll er kung! er kung! er kung! böj er inför honom!

Sanningen är att han lärde oss att älska varandra;
Hans lag är kärlek och hans evangelium är fred;
Kedjor ska han bryta, för slaven är vår bror;
Och i hans namn ska allt förtryck upphöra;
Söta glädjesånger i tacksam kör höjer vi;
Låt allt inom oss prisa hans heliga namn!

Chorus
Christ is the Lord, then ever! ever praise we!
His pow’r and glory, evermore proload!
His pow’r and glory, evermore proload!

Läs mer: Vad handlar sången ”O Come, O Come, Emmanuel” egentligen om? >

Andrea Bocelli tog med ”Cantique de Noël” på sitt julalbum: Getty

Vad är den franska originaltexten till ”O Holy Night”?

Minuit, chrétiens,
C’est l’heure solennelle
Ou l’Homme Dieu descendit jusqu’à nous
Pour effacer la tache originelle
Et de Son Père arrêter le courroux.
Hela världen hoppar av hopp
I denna natt som ger den en frälsare.
Människor på knä väntar på din befrielse!
Jul! Noel! Skåda frälsaren! Noel! Skåda Frälsaren!

Frälsaren
Bryter alla bojor:
Jorden är fri och himlen är öppen.
Han ser en bror som bara var slav,
Kärleken förenar dem som järn kedjade.
Vem ska berätta vår tacksamhet för honom?
Det är för oss alla som han föds,
lider och dör.
Människor stå upp, sjung er befrielse!
Noel! Noel! Låt oss sjunga om Frälsaren! Noel! Låt oss sjunga om Frälsaren!

Vem har framfört ”O Holy Night”?

Som de populära årliga framträdandena av The Choir of King’s College, Cambridge, har många pop- och klassiska musikstjärnor gjort sin egen tolkning av sången.

Det gäller bland annat de klassiska crossover-artisterna Josh Groban och Andrea Bocelli, som spelade den franska originalversionen på sitt album My Christmas.

Mariah Carey släppte också en cover av låten tillsammans med sin topplista ”All I Want For Christmas is You” på sitt album Merry Christmas.

Motowns bluessångare Nat King Cole spelade också in låten 1960, och gav sången en lösare takt och rytmisk struktur.

I dag visar populariteten inga tecken på att minska, eftersom den förra året röstades fram till nationens favorit i den årliga Classic FM-undersökningen.

Similar Posts

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.