Další použití tohoto jména viz One Piece (Disambiguation).
One Piece je název, který svět dal všem pokladům, které získal král pirátů Gol D. Roger. Přinejmenším část (ne-li celý) z něj je poklad, který kdysi patřil Joy Boyovi během Pustého století. Poklad má údajně nepředstavitelnou hodnotu a v současnosti se nachází na posledním ostrově Velké linie:
Velký poklad
Pověsti o existenci obrovského pokladu na posledním ostrově existovaly už předtím, než na něj Roger dorazil, a Světová vláda, která zakázala ostrov hledat, to považovala za důkaz, že je skutečný.
Jen členové Rogerových pirátů, kteří se vydali na Směšný příběh, vědí, z čeho přesně se velký poklad skládá, včetně toho, co přesně je pokladem Joy Boye. Není známo, zda Roger k pokladu Joy Boye něco přidal nebo z něj něco odebral, ale celý svět začne o všem, co král pirátů získal, mluvit jako o „jednom kousku“. Po příjezdu do Příběhu smíchu a spatření pokladu Joy Boye se Rogerovi piráti začali jednoduše smát. Roger ho popsal jako „příběh plný smíchu“, což mu vnuklo myšlenku pojmenovat poslední ostrov „Příběh smíchu“.
Předtím, než byl Roger popraven, oznámil světu, že o tento velký poklad se může ucházet každý, kdo se k němu dostane, čímž začal Velký věk pirátů.
Nejblíže k tomu, aby Piráti ze Slaměného klobouku zjistili podstatu Jednoho kusu, byli během oblouku Souostroví Sabaody, když se Usopp snažil zeptat na Silvers Rayleigh. Luffy ho však zastavil s odůvodněním, že dozvědět se o něm od někoho jiného by zmařilo smysl jejich dobrodružství a že stát se králem pirátů by nemělo valný význam, kdyby už o One Piece něco věděl.
Po desetiletích spekulací a pochybností existenci pokladu potvrdil Bělovous svým posledním dechem. Zmínil se, že „velký boj pohltí celý svět“ a „svět se otřese v základech“, až bude One Piece nalezen.
Problémy s překladem a dabingem
V původní manze se výraz „One Piece“ (ワンピース Wan Pīsu?) je často doprovázen dalším řetězcem textu, který se překládá zhruba jako „velký poklad Hito-tsunagi“ (ひとつなぎの大秘宝 Hito-tsunagi no Dai-hihō?), nejprve jako samostatný opis a později jako základní text přímo glosovaný katakanou „One Piece“.
Přesný význam slova „hito-tsunagi“ nebyl dosud objasněn a současné teorie nabízejí tři možná čtení:
- Že by se mělo číst jako „一つなぎ“ – víceméně doslovný japonský překlad „(v) jednom kuse“.
- Že by se to mělo číst jako „人繋ぎ“ – výraz zhruba překládající se jako „lano spojující všechny lidi“.
- To by se mělo číst jako „hitotsu-nagi“ nebo „一つ凪“ – fráze zhruba překládající se jako „jedno moře v míru“.
Anglické překlady – ať už profesionální, nebo jiné – tento text zpravidla nepředávají důsledně, pokud vůbec. V manze Viz se o něm například ve 2. kapitole píše jako o “ ztraceném pokladu“ a v 507. kapitole jako o „největším jediném pokladu“.
Trivia
- Sám Eiičiro Oda v rozhovoru s Momoko Sakurou potvrdil, že One Piece není něco jako „samotná cesta byla skutečným pokladem“ a že jde ve skutečnosti o fyzickou odměnu.
- Bělovous ve svých posledních slovech prohlásil, že svět se „otřese v základech“, až bude One Piece nalezen. Donquixote Doflamingo pronesl podobný výrok o národním pokladu Mary Geoise.
- 1.0 1.1 One Piece Manga – svazek 96 Kapitola 968 (str. 3), Oden vysvětluje, jak vznikl název „One Piece“.
- 2.0 2.1 One Piece Manga – díl 96 kapitola 967 (str. 17), Rogerovi piráti dorazí do Příběhu smíchu a najdou poklad.
- One Piece Manga – Vol. 96 Kapitola 966, Roger vypráví Bělovousovi a Odenovi o skutečném posledním ostrově.
- One Piece Manga and Anime – Vol. 52 Chapter 507 (str. 7-8) and Episode 400, Usopp se ptá Rayleigha na polohu One Piece.
- One Piece Manga and Anime – Vol. 59 Chapter 576 (p. 13-14) and Episode 485, Newgate potvrzuje, že One Piece existuje.
- One Piece Manga and Anime – Vol. 1 Chapter 2 (p. 14) and Episode 1, Koby používá „ひとつなぎの大秘宝“ pro popis One Piece.
- One Piece Manga – díl 59 kapitola 576 (str. 14), posmrtná řeč Edwarda Newgatea v Marinefordu vykresluje One Piece jako ひとつなぎの大秘宝(ワンピース). Poté se většina, ne-li všechny zmínky o One Piece v příběhu budou řídit stejným formátem.
- Zatímco kandži pro číslo jedna (一?) obvykle odpovídá výslovnosti go-on „ichi“ (いち?), jeho výslovnost kun je ve skutečnosti „hito“ (ひと?).
- Viz také analýzu obou čtení od Zacha Logana.
- Oda potvrzuje, že One Piece je odměna.
|
|