Potápěči objevili v Baltském moři nacistický stroj na šifrování z 2. světové války

author
2 minutes, 13 seconds Read

Podle agentury Reuters

2 Min Read

BERLÍN (Reuters). Němečtí potápěči pátrající v Baltském moři po vyhozených rybářských sítích narazili na vzácný šifrovací stroj Enigma, který za druhé světové války používala nacistická armáda a který podle nich někdo vyhodil přes palubu z potopené ponorky.

Slideshow ( 4 snímky )

Podvodní archeolog Florian Huber si v domnění, že na mořském dně Geltingského zálivu objevil psací stroj zamotaný do sítě, rychle uvědomil historický význam nálezu.

„Za posledních 20 let jsem učinil mnoho vzrušujících a podivných objevů. Ale ani ve snu by mě nenapadlo, že jednoho dne najdeme jeden z legendárních strojů Enigma,“ řekl Huber.

Nacistická armáda používala tyto stroje k odesílání a přijímání tajných zpráv během druhé světové války, ale britští kryptografové kód rozluštili, což pomohlo Spojencům získat výhodu v námořním boji o kontrolu Atlantiku.

Ve středisku pro luštění kódů v Bletchley Parku se britský tým pod vedením Alana Turinga zasloužil o rozluštění kódu, zkrácení války a záchranu mnoha tisíc životů.

Krátce před kapitulací Německa v květnu 1945 posádky asi 50 ponorek neboli U-Bootů uposlechly rozkaz, aby své lodě v Geltingské zátoce poblíž dánských hranic zakotvili a nevydali je Spojencům. Součástí rozkazu bylo i zničení šifrovacích zařízení.

„Máme podezření, že naše Enigma šla v průběhu této akce přes palubu,“ řekl Huber z kielské společnosti Submaris, která vede podvodní výzkumné mise.

Celkově Němci na konci války potopili v Severním a Baltském moři více než 200 svých ponorek.

Zařízení Enigma, které vypadá jako psací stroj, se skládalo z klávesnice a koleček, která kódovala zprávy. Přestože bylo vyrobeno několik set tisíc strojů, je známo, že jich existuje jen několik set. Na aukcích se prodávají za desítky tisíc eur.

Nález, který učinili potápěči pracující z pověření WWF s cílem najít opuštěné rybářské sítě ohrožující mořský život, bude předán archeologickému muzeu ve Šlesvicku.

Překlad Madeline Chambersová; redakce Angus MacSwan

Naše normy:

Zásady důvěryhodnosti společnosti Thomson Reuters.

Similar Posts

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.