Mit svar omhandler spørgsmålene Hvilket ord er almindeligt for gedekød i Nordamerika? For eksempel: “goat meat” eller “chevon”? Mere præcist fokuserer det på spørgsmålet Hvor almindeligt er udtrykket chevon for gedekød i Nordamerika, og hvornår og hvor er dette udtryk opstået?
Nordamerikanernes kendskab til udtrykket chevon som et synonym for “gedekød” er let at overdrive. Jeg havde aldrig hørt om udtrykket, før jeg læste dette spørgsmål, og ordet optræder ikke i nogen Webster’s Collegiate Dictionary, heller ikke i den seneste udgave – den ellevte (2003)
Merriam-Webster Online indeholder en post for det som følger:
chevon : the flesh of the goat used as food
men skuffende nok angiver online-ordbogen ikke en første kendt anvendelsesdato for chevon på engelsk.
En Google Books-søgning på chevon for årene 1700-1927 fandt ingen henvisninger til ordet i forbindelse med gedekød (i hvert fald ikke i engelsksprogede tekster), men den fandt flere henvisninger til chevon som et andet navn for kutling (Cyprinus cephalus, en ferskvandsfisk beslægtet med karpen), adskillige henvisninger til efternavnet CheVon og et betydeligt antal stavefejl for chevron. (Jeg observerer, at EL&U’s automatiske stavekontrol også anser chevon for at være en slåfejl.)
For at løse mysteriet om chevon skal man se på Google Books-søgningsresultaterne for 1928: Ifølge Agronomy Journal, bind 20 (1928), er chevon et portmanteau-ord, der er opfundet af “kommercielle agenturer” og fremmes af det amerikanske landbrugsministerium :
Hvordan kan det være, at “der ikke findes nogen retfærdiggørelse for at splitte ord op og bruge visse af deres bogstaver til at skabe andre ord?” Udtrykket “chevon” som betegnelse for gedekød blev skabt ved at “adskille” chevre (fransk for ged) og mouton (fransk for fårekød) og “bruge visse af bogstaverne”. Det blev udtænkt af handelsagenturer og optræder i en nyere publikation fra det amerikanske landbrugsministerium (Farmers’ Bulletin 1203:19, revideret 1926). Det er på ingen måde det eneste eksempel af sin art.
Og fra Otis W. Barrett, The Tropical Crops (1928), har vi denne kommentar :
Chevon, det nye officielle navn for gedekød, er en meget tilfredsstillende kilde til animalsk protein; det er det billigste kød, der er tilgængeligt i begge troperne. Overklassens almindelige fordomme mod chevon skyldes i høj grad lugten fra de gamle hanner, men når de slagtes før fem måneders alderen, er der praktisk talt ingen “smitte” overhovedet, og hvis de desexes (helst ved den enkle moderne vasoklusionsmetode) kan hannerne få lov til at nå fuld størrelse.
Af dette Ngram-diagram (“from the corpus American English”) af “goat meat” (blå streg) vs. “chevon” (rød streg) vs. “cabrito” (grøn linje) vs. “kid meat” (gul linje) for perioden 1800-2000, så aftog den indledende salgsfremmende indsats for chevon ret hurtigt, efterhånden som depressionen skred frem, og den kødspisende offentlighed tog ikke udtrykket til sig:
I Californien (hvor jeg fører en livsstil, der langt fra er gourmet), kender jeg cabrito (kød fra en ung ged) fra mexicanske restauranter, men jeg har aldrig bevidst stødt på chevon. Hvad angår fårekød, kan jeg forestille mig, at når jeg har set det nævnt på et menukort, har jeg bare antaget, at der var tale om kød fra et voksent får.