Desarrollo y uso de la lengua klingon

author
4 minutes, 5 seconds Read

La lengua klingon se creó originalmente para añadir realismo a una raza de alienígenas ficticios que habitan el mundo de Star Trek, una franquicia televisiva y cinematográfica estadounidense. Aunque los propios klingons nunca han existido, el idioma klingon es real. Ha pasado de ser un galimatías a ser un medio de comunicación utilizable, con su propio vocabulario, gramática, figuras del lenguaje e incluso jerga y dialectos regionales. Hoy en día lo hablan los humanos de todo el mundo, en muchos contextos.

Los klingons brillaron por primera vez en las pantallas de televisión en 1968. Estos agresivos guerreros fueron guionizados hablando sólo en inglés hasta el estreno de Star Trek: The Motion Picture en 1979, cuando los espectadores escucharon los gritos guturales de la tripulación de una nave espacial klingon condenada. Sólo los subtítulos sabían lo que decían: los propios actores ponían emoción a lo que entonces eran sonidos sin sentido. Luego, dos películas de Star Trek más tarde, los productores llamaron a un lingüista profesional, el Dr. Marc Okrand, para que creara un lenguaje auténtico para los klingons. Su tarea consistía en hacer que su lenguaje fuera tan extraño como sus frentes protésicas estriadas, sin dejar de ser pronunciable por los actores humanos y coherente con los gritos de batalla de la primera película.

El Dr. Okrand no basó el klingon en ningún idioma en particular, sino que se basó en sus conocimientos sobre el funcionamiento del lenguaje para construir una lengua totalmente nueva. Durante el rodaje, enseñó a los actores la pronunciación y luego modificó el klingon para que coincidiera no sólo con sus errores de pronunciación, sino también con los cambios realizados en los subtítulos después de grabar las líneas. La descripción del Dr. Okrand de la lengua que creó se publicó en 1985 como The Klingon Dictionary. Se vendieron más de 300.000 ejemplares y, aunque para muchos fans el libro no era más que otro objeto de coleccionismo, algunos se dieron cuenta de que el vocabulario y la gramática constituían una lengua utilizable, y unos cuantos se dedicaron a aprenderla. La mayoría utiliza el sistema de escritura ideado por el Dr. Okrand, pero algunos utilizan el pIqaD, un sistema de escritura basado en los glifos utilizados en la decoración de los decorados.

Todos los sonidos de apariencia alienígena existen en las lenguas humanas naturales, al igual que casi todos los aspectos de la gramática, pero la combinación crea un idioma interesante y único. Los estudiantes humanos de la lengua klingon se encontraron y empezaron a comunicarse a través de Internet. En 1992, el Dr. Lawrence Schoen fundó el Instituto de la Lengua Klingon, una organización que facilita la comunicación entre los klingonistas a través de publicaciones, la certificación del dominio de la lengua, una conferencia anual, este sitio web y un sentimiento de comunidad. El KLI ha publicado ediciones en klingon de obras como Hamlet, el Tao Te Ching y Gilgamesh.

El Dr. Okrand sigue apoyando el idioma, asistiendo a conferencias, publicando libros adicionales y proporcionando vocabulario adicional y aclaraciones gramaticales mediante la consulta con su supuesto informante klingon, Maltz. En 1992 se publicó una segunda edición del Diccionario Klingon, y el libro de referencia ha sido traducido al alemán, checo, italiano y portugués.

La lengua ha entrado en la conciencia popular, siendo referenciada y utilizada en series de televisión y películas que no tienen nada que ver con Star Trek, en la publicidad, en el arte, y como una opción de lenguaje en el software. Se ha escrito y representado una ópera original «u» en klingon, y una adaptación teatral en klingon de «Cuento de Navidad» de Dickens entretuvo al público de cuatro ciudades durante siete años. El idioma se ha utilizado incluso como baremo de ininteligibilidad en una publicación tan sólida como The Economist.

Aunque la mayoría de los fans de Star Trek conocen algunas palabras en klingon, y muchos pueden saber algunas frases comunes, muy pocos tienen algún grado de fluidez. Aprender klingon a un nivel de conversación requiere más tiempo y disciplina intelectual que simplemente ver el programa de televisión. Las personas que hablan bien el klingon no son necesariamente fans acérrimos de Star Trek. Cuando se reúnen, utilizan el klingon para contar aventuras, revelar planes, escribir ficción, jugar y entrar y salir de discusiones. Los hablantes de klingon han hablado la lengua para conocerse como extraños, establecer lazos de amistad e incluso continuar con el romance. Incluso las consonantes más duras caen dulcemente en el oído cuando están en la voz de un amigo.

Similar Posts

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.