Miten hallita kaikki kolme kieltä: Kiinaa, japania ja koreaa?

author
1 minute, 30 seconds Read
Chris Lee

Seuraa

Jun 20, 2017 – 2 min read

– Kiinalaisen, japanilaisen ja korealaisen (CJK) suhde Osa 3/5

Jos olet kiinnostunut oppimaan kaikki kolme kieltä, kiinalaiset merkit ovat avainasemassa.

Voit päättää olla opettelematta (tai viivyttää) kiinalaisia merkkejä samalla kun opettelet japania, koreaa tai jopa kiinaa (Voit oppia keskustelukiinaa käyttämällä Pinyin/Zhuyinia). Jos kuitenkin haluat olla lopulta näiden kolmen kielen sujuva puhuja, kiinalaiset merkit ovat avainasemassa. Kun olet oppinut tietyn määrän merkkejä, on helpompi kartuttaa japanin/korean sanavarastoa. Osaamiesi merkkien avulla voit usein arvata lukiessasi kohtaamiesi uusien merkkikombinaatioiden merkityksen.

Heads up!

Japanin kieli kirjoitetaan osittain kiinalaisilla merkeillä (kanjeilla), kun taas korean kieli kirjoitetaan yleensä hangeulilla (korealaiset aakkoset). Molemmissa kielissä muutoksia tarvittiin, koska kiinalaisia merkkejä ei ole suunniteltu japanin ja korean kielissä esiintyville konjugaatioille.

Monet ”äidinkieliset sanastot” voidaan selittää vain japanilaisessa/korealaisessa kontekstissa, vaikka ne kirjoitettaisiin kanjilla tai hanjalla. Sitä paitsi monet merkit ovat muuttaneet merkitystään japanissa ja koreassa ajan myötä.

Kiinalaiset merkit Kiinassa, Hongkongissa, Koreassa ja Japanissa voivat olla erilaisia

1Japanissa on 3 kirjoitusjärjestelmää: Hiragana (ひらがな) , Katakana (カタカナ) ja kiinalaiset merkit, jotka tunnetaan nimellä kanji (漢字).

Japanilaiset tavut kirjoitetaan peräkkäin kuten latinalaisen aakkoston kirjaimet. Esimerkiksi ”カン” (peräisin 漢) koostuu kahdesta foneettisesta kirjaimesta: カ (ka) ja ン (n).

2Korean kieli kirjoitetaan 100-prosenttisesti hangeul-kirjaimilla (한글), joista osa ”on peräisin” kiinalaisista merkeistä (漢字), jotka tunnetaan nimellä hanja (한자).

Korean tavut, hangeul (한글), ”ryhmitellään” lohkoihin konsonantti- ja vokaaliosien avulla. Esimerkiksi ”한” (peräisin 漢:sta) koostuu kolmesta foneettisesta kirjaimesta: ㅎ (h),ㅏ (a) ja ㄴ (n).

3Mandariinikiina (nyky-Kiinassa) kirjoitetaan 100-prosenttisesti yksinkertaistetuilla kiinalaisilla merkeillä (汉字)

Kiinalaisia merkkejä ei ”rakenneta” konsonantti- ja vokaaliosien mukaan. Ne ovat itse asiassa ”kuvallisen” elementin yhdistelmiä. Hanyu Pinyin (kehitetty 1950-luvulla) ja Zhuyin (kehitetty 1910-luvulla) ovat melko uusia keksintöjä puhutun kielen äänteiden ”tavuttamiseksi ”*1. Kyseessä ei ole kirjainmerkkien muotojen oikeinkirjoitusjärjestelmä. Yksinkertaistetut kiinalaiset merkit ”汉”. (peräisin 漢:sta) lausutaan ”hàn” tai ”ㄏㄢˋ”.

Opi kiinaa, koreaa ja japania Lannyn kanssa Eggbunista tänään!

Similar Posts

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.