
– A kínai, japán és koreai (CJK) kapcsolata 3/5. rész
Ha mindhárom nyelv tanulása érdekel, a kínai írásjegyek a kulcs.
Választhatod, hogy nem tanulsz (vagy késleltetheted) a kínai írásjegyek tanulását, miközben japánul, koreaiul vagy akár kínaiul tanulsz (társalgási kínai nyelvet tanulhatsz a Pinyin/Zhuyin használatával). Viszont, ha ennek a három nyelvnek a folyékony beszélője akarsz lenni végül, a kínai írásjegyek a kulcs. Ha már elsajátítottál bizonyos számú karaktert, könnyebbé válik a japán/koreai szókincsed bővítése. A már ismert karakterek segítségével gyakran kitalálhatod az olvasás során felmerülő új karakterkombinációk jelentését.
Fel a fejjel!
A japán nyelvet részben kínai írásjegyekkel (kanji), míg a koreai nyelvet általában hangeul (koreai ábécé) írják. Mindkét nyelvben azért volt szükség a változtatásokra, mert a kínai írásjegyeket nem a japánban és koreában létező ragozásokra tervezték.
Még ha kanji vagy hanja írásmóddal írják is, sok “anyanyelvi szókincs” csak japán/koreai kontextusban magyarázható. Emellett a japán és koreai nyelvben sok írásjegy jelentése idővel megváltozott.

1A japánban 3 írásrendszer van: (ひらがな) , katakana (カタカナ) és a kanji (漢字) néven ismert kínai írásjegyek.
A japán szótagokat egymás után írják, mint a latin ábécé betűit. Például: “カン” (a 漢-ből származik) két fonetikus betűből áll: カ (ka) és ン (n).
2A koreai nyelvet 100%-ban hangeul (한글) betűkkel írják, amelyek egy része a hanja (한자) néven ismert kínai írásjegyekből (漢字) “származik”.
A koreai szótagok, a hangeul (한글), mássalhangzó és magánhangzó részek segítségével “csoportosulnak” tömbökbe. Például: “한” (a 漢-ból származik) három fonetikus betűből áll: ㅎ (h),ㅏ (a) és ㄴ (n).
3A mandarin kínai (a modern Kínában) 100%-ban egyszerűsített kínai karakterekkel íródik (汉字)
A kínai karakterek nem mássalhangzó- és magánhangzórészekből “épülnek fel”. Valójában “képi” elemekből álló összetételek. A Hanyu Pinyin (az 1950-es években kifejlesztett) és a Zhuyin (az 1910-es években kifejlesztett) inkább új találmányok a beszélt nyelv hangjának “betűzésére “*1. Ez nem a karakterek alakjának helyesírására szolgáló rendszer. Az egyszerűsített kínai írásjegyek “汉” (a 漢-ből származik) kiejtése “hàn” vagy “ㄏㄢˋ”.
Learn Chinese, Korean and Japanese with Lanny from Eggbun today!
Még ma tanulj kínaiul, koreaiul és japánul az Eggbunból!