ありがとうございました。 ありがとう」
最初の例として、「ありがとう」。 これは一般的でカジュアルなお礼の表現ですが、「ございます」をつけるとよりフォーマルな表現になります。 を最後まで表示します。
強調の仕方も変えられるので、友人と一緒の時や出張の時などは、もう少し感情を入れてもいいかもしれませんね 例えば、「どうも(どうもさん)」「本当に(ほんに)」。 をつけると感謝の気持ちが強くなり、「誠に(まことに)」をつけると誠意が感じられる。 これはフォーマルでも同じで、ビジネスシーンでは「どうもありがとうございます(どいつもありがとうございます)」が本当に感謝していることを表現するのに適しています。
上司や同僚へのお礼
同僚
仕事仲間との会話では、「恐縮です」「お願いします」を使って感謝の気持ちを伝えることができます。 しかし、これは謝罪の意味もあるので、使い方は微妙で、「ご配慮ありがとうございます」「ご苦労様です」のような感じで考えるとよいでしょう。
同僚やお客様
同僚やお客様に何かをしてもらったときにお礼を言うときは、「お気遣い痛み入ります」と「お気遣い嬉しく存じます」を使うことができます。 は、親切や心遣いに感謝すると訳されるのが最も適切である。
目上の人
職場の先輩にメールを書いたり、会社の役員などからの業務連絡を見たりしたとき。 という、感謝とお礼が入り混じった意味の「心から感謝申し上げます」を目にすることがあります。 とてもフォーマルな表現なので、話すときには使いませんが、上司から日本語のメールをもらうことがあったら、意味を知っておくとよいでしょう。
ショップ店員
お客さんとの関わりで、目にすることがある。 を聞いたり、時には「ありがとう」に尽きたり、「ありがとうに堪忍してください。お客さまが来店されたこと、お買い上げいただいたこと、などなど。 これは「ありがとう」という感謝の気持ちです。 メールと会話
仕事のメールや手紙、オフィスでの話し言葉でよく使われるのが、「お世話になりました」というフレーズです。
顧客や他社に感謝する
「本当に助かった!」と感謝する。”
もうひとつのお礼は「おかげさまで助かりました」で、特に「おかげさまで」は、誰かが何かをしてくれたことで、窮地を脱した、「助かった」という実感がわきます。
贈り物をするとき
日本人は感謝の気持ちを込めて贈り物をすることがあるが、そのとき「お礼を申し上げます」というカードを一緒に贈ることがある。 贈り物と一緒に使われる正式なお礼の言葉です。
「言葉が出ない」
もうひとつのビジネス表現は、「感謝の言葉もございません」または「お礼の申し上げようもございません」です。
「拝謝申し上げます」は、日本語の社会的地位の仕組みの中で、例えば、年上の人に対しては別の言葉を使うことで敬意を示すことができますが、自分の社会的地位を下げる方法、つまり、「拝謝申し上げます」(はいしゃもうしあげます)は、自分の立場を下げることになります。 自分の社会的地位を下げることで、相手が社会的地位の高い人であることを示し、心からの感謝の気持ちと謙虚な気持ちを表現する。
お客様へのお礼
「ご来場ありがとうございました」
は、先に述べた心からのお礼をする方法です。 また、店舗では、スタッフが来店してくれたことへの感謝の気持ちを込めて使うこともあるようです。
お店から感動のお礼
心より感謝申し上げます」は、上記でも取り上げましたが、お客様に感謝の気持ちを伝える際に、より感動を伝えるために使うことができます。
お店からの感謝の言葉
感謝いたしております(かんしゃいたしおります)とは、お客様に感謝の気持ちやお礼を伝える謙虚な表現です。
友人や家族へのお礼
友人や家族
日本旅行中に最も多いシチュエーションは友人やその家族に会うことでしょう。 本当にありがとうございます(ありがとうございます)」「ありがとうございます(ありがとうございます)」「ありがとうございます(ありがとうございます)」など、簡単なお礼の表現でかまいません。
親しい友人や家族
サンキュー(sannkyuu)、サンクス(sannkusu)などのスラングを使って、さらにカジュアルにすることができます。 というのは、基本的に英語の「Thank you」のバリエーションですし、「ありがとう」のスラングで「あざっす(あざっす)!」というのも使えます。
観光の一般的なお礼のフレーズ
観光客の場合、「ありがとうございます」という表現が最も多く、これは物を買うとき、店やレストランを出るときなど、どの場合でも同じことが言えます。 基本的にサービスを受けたらどこでもこのフレーズを使ってお礼を言うことができます。 ホームステイや日本人の友達の家に泊まったら、普段は「ありがとう」と言いますが、滞在が終わったら「お世話になりました」と言うこともできます。
今度日本に来るときは、日本人の親切なもてなしと素晴らしいサービスに感謝するために、「ありがとうございます」と言うのを忘れないでくださいね。
※記載の価格やオプションは変更される場合があります。
※特に記載のない限り、価格はすべて税込みです。