Istnieje wiele sposobów, aby zapytać osobę, jak się czuje w języku włoskim. W przeciwieństwie do języka angielskiego, istnieją różnice w zależności od relacji z daną osobą, lub jeśli pytasz pojedynczą osobę w porównaniu do grupy ludzi.
Jednym z najczęstszych zwrotów jest Come stai? gdzie come oznacza jak, a stai jest drugą osobą liczby pojedynczej czasownika stare. Ten ostatni oznacza zostać, ale w tym przypadku nabiera takiego samego znaczenia jak angielski czasownik to be.
Koniugacja czasownika gapić się zmienia się w zależności od osoby, do której się zwracasz:
- Come stai? (druga osoba liczby pojedynczej): do przyjaciela, członka rodziny lub znajomego, którego znasz wystarczająco dobrze
- Come stai? (druga osoba liczby pojedynczej, formalnie): do lekarza, policjanta, sędziego lub klienta na przykład
- Come state? (druga osoba liczby mnogiej): do grupy ludzi
Innym sposobem zadania tego samego pytania jest Come va, co oznacza Jak leci. Nie jest to formalny sposób zadawania pytania, więc nie używałbyś go z kimś, kogo właśnie spotkałeś po raz pierwszy lub z klientem. Jest to powszechne wśród przyjaciół i znajomych. Come va jest mniej bezpośrednie i osobiste niż Come stai. Inną odmianą jest Come vanno le cose (jak się sprawy mają).
Wśród przyjaciół, można przyjąć podejście slangowe i powiedzieć: come butta lub come ti/vi butta gdzie butta jest trzecią osobą liczby pojedynczej czasownika buttare (rzucać). Albo możesz po prostu powiedzieć allora…? co jest sposobem na zachęcenie drugiej osoby do powiedzenia ci jak się czuje bez bezpośredniego zadawania pytania.
Jeżeli dobrze znasz osobę, niezależnie od tego czy jest przyjacielem czy klientem, możesz być bardziej szczegółowy jako akt uprzejmości lub aby okazać zainteresowanie:
- Come va il lavoro? = Jak tam praca?
- Come sta la famiglia? = Jak tam rodzina?
Albo możesz pominąć czasowniki i użyć następujących wyrażeń:
- Tutto bene? = Wszystko w porządku?
- Tutto a posto? = Wszystko w porządku?
Powszechne jest mieszanie i dopasowywanie różnych wersji, zwłaszcza jeśli cieszysz się, że widzisz daną osobę.
Ciao ragazzi, come state, tutto bene?
Hej chłopaki, jak się macie, wszystko ok?
Ciao Manuela, come stai? E il lavoro come va?
Cześć Manuela, jak się masz? I jak idzie praca?
Buongiorno avvocato, come sta? E la famiglia? Tutto a posto spero!
Dzień dobry prawniku*, jak się masz? A rodzina? Mam nadzieję, że wszystko w porządku!
*Uwaga: w języku włoskim powszechną praktyką jest nazywanie ludzi po ich zawodzie, jeśli zawód ten ma wysoką rangę w społeczeństwie: dottore (lekarz), avvocato (adwokat), ingegnere (inżynier), commissario (komisarz policji). Nie robilibyśmy tego w przypadku zawodów o niższej randze. Na przykład, nie nazwałbyś elektryka elettricista lub robotnika operaio.
Poznamy inne pozdrowienia w oddzielnym artykule, jak również jak odpowiedzieć na te pozdrowienia, ale tutaj jest kilka dodatkowych zwrotów w międzyczasie:
Ciao Carlo, come stai? – Sto bene grazie, e tu? – Anch’io tutto bene, grazie!
Hi Carlo, jak się masz? – Dobrze, dzięki, a ty? – Ja też jestem w porządku, dzięki!
Allora? Come butta Antonio? Tutto a posto? – Ciao Pino! Ma si dai, non c’è male.
I co? Jak się masz, Antonio? Wszystko w porządku? – Cześć Pino! Tak, nie jest źle.
Buonasera direttore, come sta? – Bene grazie, e Lei? – Tutto bene grazie, un po’ accaldato con queste temperature! – Lo so, ormai l’estate è alle porte!
Dobry wieczór dyrektorze, jak się masz? – Dobrze, dziękuję, a ty? – Wszystko w porządku, dziękuję, trochę gorąco z tymi temperaturami! – Wiem, lato jest prawie na nas!