Lär dig att tala dominikansk spanska: Grundläggande uttryck (med video)

author
4 minutes, 40 seconds Read

Det är för att lära dig att tala dominikansk spanska!

Dominikansk spanska &grundläggande uttryck är i huvudsak en blandning av spanska och engelska.

Under de senaste åren har vi lärt dig att lära dig hur man lär sig alla olika dialekter av spanska.

Jag fick massor av feedback när det gäller mitt uttalande om att Chile talar den sämsta spanskan.

Det är inte helt sant, särskilt när man betänker att kubanerna, puertoricanerna och dominikanerna talar en mycket dålig form av spanska.

Fakten är att dessa tre länder numera talar mer spanglish (engelska och spanska blandat) än vad de faktiskt gör till spanska.

På grund av den amerikanska kulturens inflytande i Karibien uttalas nu många engelska ord på spanska och används som en del av den dagliga kommunikationen i Dominikanska republiken.

Det finns några allmänna regler som vi kan använda för att försöka beskriva den dominikanska spanskan:

  1. Dominikansk spanska talas i allmänhet mycket snabbt
  2. De uttalar inte orden tydligt (de ignorerar ofta R och S i orden)
  3. Många gånger uttalas bokstaven R med ett L (liknande till Puerto Rico)
  4. Det finns ett stort överflöd av engelska ord som uttalas på spanska

Det finns inte så många varianter av dominikansk spanska med tanke på att landet är så litet. När vi besökte ön körde vi från den ena kusten till den andra. Det tog oss ungefär 2 1/2 timme att köra från staden Santo Domingo hela vägen till Puerto Plata i norr.

Klicka här för att se videon på YouTube om du har några problem

Vi märkte dock att alla i landet talade relativt samma form av spanska. Efter att ha lett Santo Domingo anlände vi till Santiago som ligger i mitten av landet. Vi kom så småningom fram till kuststaden Puerto Plata. Det var hela road trip!

De flesta som besöker Dominikanska republiken bestämmer sig för att besöka Punta Cana som ligger längst i öster på ön. Detta är en av de mest turistiska och överkommersialiserade delarna av ön.

Kulle starkt rekommendera att man tar sig ut lite i de riktiga delarna av Dominikanska republiken. Stränderna är spektakulära i Punta Cana och du kommer med största sannolikhet att bo på en resort. De flesta som besöker staden kommer inte att få en riktig smak av hur folket i landet verkligen är.

Flygplats – Santo Domingo – Santiago – Puerto Plata – Bani – Boca Chica Beach – Flygplats

Det här är en av anledningarna till att vi föredrar att hyra en lägenhet när vi bor utomlands och lära känna många av lokalbefolkningen. Vi

Ett viktigt idiom i dominikansk spanska som vi glömde att nämna i videon är användningen av ordet ”tung”.

Detta ord används ofta för att beskriva något som är coolt eller häftigt. Det sätt som vi uttalar det på engelska skulle vara heavy men ordet härstammar faktiskt från det spanska ordet chevere. Chevere betyder coolt eller häftigt. Eftersom många ord i dominikansk spanska är förkortade översätts detta till jevi. Alla jevi på spanska uttalas med ett H på engelska så ordet skulle bokstavligen uttalas som heavy. Här är några exempel:

  • ”Esta heavy” – Definieras som coolt eller häftigt
    • Esta bien heavy mano – Det är coolt bro
    • Lo pase jevi – Jag hade det jättebra

Andra ord när man lär sig att tala dominikansk spanska: Grundläggande uttryck

  • ”Tigre”
    • Det uttalas ”Tigreh”
    • Definieras som Tiger på engelska
    • Sägelser:
      • Como estas tigre – Hur mår du tiger?
      • Todo bien tigre – Everything is good tiger.
  • ”Loco”
    • Det uttalas ”lokoh”
    • Definieras som Crazy på engelska
    • Gängse talesätt:
      • Como estas loco – Hur mår du loco?
      • Todo bien loco – Allt är bra loco.
  • ”Como tu ta” (hysteriskt eftersom detta är som att säga hur du är på engelska)
    • Avancerat: Comoh too tah (korrekt spanska är Como Estas)
    • Definieras som hur mår du
    • Gängse talesätt
      • Como tu ta tigre? – Hur mår du tiger?
  • ”Que lo que”
    • Det uttalas ”keh-loh-keh”
    • Definierat som vad är det? Eller vad är det som händer?
    • Gemensamma ordspråk:
      • Que lo que tigre? – Hur mår du tigre?
      • Que lo que loco? – Hur mår du bro?
  • ”De verdad” (Bara ett exempel för att visa hur uttalet skiljer sig åt)
    • Det uttalas ”De velda”
    • Definieras det som på riktigt?
  • ”Baboso”
    • Det uttalas ”bah-boh-soh”
    • Definieras som en idiot eller korkad person
    • Gängse talesätt:
      • Tu si eres un baboso! – Du är verkligen dum!
  • ”Vaina”
    • Det uttalas ”Vai=nah”. (används i dålig bemärkelse)
    • Definieras som grejer, saker eller ting, skit
    • Vanliga talesätt:
      • Y que es esa vaina? – Vad är det för skit?
      • Que vaina! – Den här skiten!
  • ”Desgraciado” (används vanligen i negativ bemärkelse)
    • Uttalas ”des-grah-siatho”.
    • Definieras som en jävla dåre eller idiot.
    • Vanliga talesätt:
      • Tu si eres un desgraciado! – Du är verkligen en idiot!

Det var allt för att lära sig tala dominikansk spanska: Grundläggande uttryck: Se nedan för andra varianter och dialekter för att lära sig tala spanska.

  • Puerto Ricansk spanska
  • Chilensk spanska
  • Argentinsk spanska
  • Venezuelansk spanska
  • Ecuadoriansk spanska

Similar Posts

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.