Vem är spansktalande?

author
10 minutes, 16 seconds Read
Skönhetstävlingar på Junta Hispana Hispanic cultural festival i Miami. (Jeffrey Greenberg/Universal Images Group via Getty Images)

Debatter om vem som är spansktalande och vem som inte är det har gett bränsle till samtal om identitet bland amerikaner som spårar sitt arv till Latinamerika eller Spanien. Frågan dök upp under de amerikanska presidentdebatterna och i samband med bekräftelsen av Sonia Sotomayor till USA:s högsta domstol. På senare tid bubblade den upp efter att en sångerska från Spanien vann priset för ”bästa latinamerikanska” på 2019 års Video Music Awards.

Så, vem anses vara latinamerikan i USA? Och hur räknas de i opinionsundersökningar, valundersökningar och statliga undersökningar som folkräkningen 2020?

Den vanligaste metoden för att besvara dessa frågor är enkel: Vem är latinamerikan? Alla som säger att de är det. Och ingen som säger att de inte är det.

US Census Bureau använder detta tillvägagångssätt, liksom Pew Research Center och de flesta andra forskningsorganisationer som genomför opinionsundersökningar. Med detta sätt att räkna uppskattar Census Bureau att det fanns ungefär 60,6 miljoner latinamerikaner i USA den 1 juli 2019, vilket utgör 18 % av den totala nationella befolkningen.

Bakom den imponerande precisionen i denna officiella siffra från Census Bureau döljer sig en lång historia av förändrade etiketter, skiftande kategorier och reviderade frågeformuleringar på folkräkningsformulären – allt detta återspeglar de framväxande kulturella normerna om vad det innebär att vara latinamerikan eller latinamerikan i USA i dag.

Här följer en snabb grundkurs om Census Bureau’s tillvägagångssätt där man använder sig av självidentifiering för att avgöra vem som är latinamerikan.

Jag invandrade till Phoenix från Mexiko. Är jag latinamerikan?

Du är det om du säger det.

Mina föräldrar flyttade till New York från Puerto Rico. Är jag spansktalande?

Du är det om du säger det.

Mina farföräldrar föddes i Spanien men jag växte upp i Kalifornien. Är jag spansktalande?

Du är det om du säger det.

Jag föddes i Maryland och gifte mig med en invandrare från El Salvador. Är jag spansktalande?

Du är det om du säger det.

Jag är född i Argentina men växte upp i Texas. Jag anser inte att jag är spansktalande. Räknar Census Bureau mig som latinamerikan?

Inte om du säger att du inte är det. Av de 42,7 miljoner vuxna med spanskt ursprung som bodde i USA 2015, uppgav uppskattningsvis 5 miljoner människor, eller 11 %, att de inte identifierar sig som spansktalande eller latinamerikaner. Dessa personer räknas inte som spansktalande av Census Bureau eller i Pew Research Centers undersökningar.

Hispanic self-identification varierar mellan invandrargenerationer. Bland de utrikes födda från Latinamerika identifierar sig nästan alla som spansktalande. Men i den fjärde generationen är det bara hälften av personer med spanskt ursprung i USA som självidentifierar sig som spansktalande.

Men finns det ingen officiell definition av vad det innebär att vara spansktalande eller latinamerikansk?

År 1976 antog den amerikanska kongressen den enda lag i landets historia som gav mandat att samla in och analysera data för en specifik etnisk grupp: Amerikaner med spanskt ursprung eller spansk härkomst. I lagtexten beskrevs denna grupp som ”amerikaner som identifierar sig själva som spansktalande och som spårar sitt ursprung eller sin härstamning från Mexiko, Puerto Rico, Kuba, Central- och Sydamerika och andra spansktalande länder”. Detta omfattar 20 spansktalande länder i Latinamerika och Spanien självt, men inte Portugal eller det portugisisktalande Brasilien. Standarder för insamling av uppgifter om latinamerikaner utarbetades av Office of Management and Budget 1977 och reviderades 1997. Med hjälp av dessa standarder kan skolor, offentliga hälsovårdsinrättningar och andra statliga enheter och organ hålla reda på hur många latinamerikaner de betjänar – det primära målet med lagen från 1976.

Census Bureau tillämpar dock inte denna definition när det gäller att räkna latinamerikaner. Istället förlitar man sig helt och hållet på självrapportering och låter varje person identifiera sig som latinamerikan eller inte. I formuläret för 2020 års folkräkning ställdes frågan på följande sätt:

Källa: U.S. Census Bureau

Vad är skillnaden mellan latinamerikan och latinamerikan?

Uttrycken ”latinamerikan” och ”latinamerikan” är övergripande etniska termer som syftar till att beskriva – och sammanfatta – populationen av personer som bor i USA med den etniska bakgrunden. I praktiken använder Census Bureau oftast termen ”Hispanic”, medan Pew Research Center använder termerna ”Hispanic” och ”Latino” omväxlande.

Vissa har gjort skarpa distinktioner mellan dessa två termer och säger till exempel att spansktalande personer är personer från Spanien eller från spansktalande länder i Latinamerika (detta utesluter Brasilien, där portugisiska är det officiella språket), medan latinamerikaner är personer från Latinamerika oavsett språk (detta inkluderar Brasilien men utesluter Spanien). Trots denna debatt är etiketterna ”Hispanic” och ”Latino” inte allmänt accepterade av det samhälle som har märkts, även om de används i stor utsträckning.

Istället visar Pew Research Centers undersökningar att man föredrar andra termer för att beskriva identiteten. En undersökning från 2015 visade att 50 % av spansktalande personer oftast beskriver sig själva med hjälp av familjens ursprungsland. 23 % använder termerna latino eller spansktalande, och 23 % beskriver sig själva oftast som amerikaner. När det gäller preferenser mellan termerna hispanic eller latino visade undersökningen att 32 % av spansktalande föredrar ”hispanic”, 15 % föredrar termen ”latino” och resten (51 %) har inga preferenser.

Hur är det med ”latinx”?

En annan identitetsbeteckning är ”latinx”, som under de senaste åren har dykt upp som ett alternativ till hispanic eller latino. Det används av vissa nyhets- och underhållningsmedier, företag, lokala myndigheter och universitet för att beskriva landets latinamerikanska befolkning. Användningen av latinx är dock inte vanlig, och begreppets uppkomst har gett upphov till debatt om dess lämplighet i ett könsrelaterat språk som spanska. Vissa kritiker menar att det ignorerar det spanska språket och dess könsbundna form, medan andra ser Latinx som en köns- och hbtq-inkluderande term.

Bara 23 % av de vuxna i USA som identifierar sig själva som spansktalande eller latinamerikaner har hört talas om termen Latinx, och bara 3 % säger att de använder den för att beskriva sig själva, enligt en tvåspråkig enkätundersökning bland vuxna spansktalande i USA som centret genomförde i december 2019. Kännedom och användning varierar mellan olika undergrupper, med unga latinamerikaner i åldern 18-29 år bland de mest sannolika att ha hört talas om termen – 42 % säger att de har hört talas om den, jämfört med 7 % av dem som är 65 år eller äldre. Användningen är bland de högsta för latinamerikanska kvinnor i åldern 18-29 år – 14 % säger att de använder det, jämfört med 1 % av de latinamerikanska männen i samma åldersgrupp som säger att de använder det.

Uppkomsten av Latinx sammanfaller med en global rörelse för att införa könsneutrala substantiv och pronomen i många språk vars grammatik traditionellt har använt sig av manliga eller kvinnliga konstruktioner. I USA dök de första användningarna av Latinx upp för mer än tio år sedan. Det lades till i en allmänt använd engelsk ordbok 2018, vilket återspeglar dess ökade användning.

Census Bureau frågar också människor om deras ras och härstamning. Hur spelar dessa svar in när man fastställer om någon är latinamerikansk?

Det gör de inte. Enligt Census Bureau kan spansktalande personer vara av vilken ras, vilken härstamning eller vilket ursprungsland som helst. Detta resulterar i varierande mönster som har att göra med varifrån människor kommer och hur de väljer att identifiera sig själva i folkräkningsundersökningar. Till exempel kallade sig nästan alla invandrare från Mexiko (99 %) för spansktalande, enligt en analys från Pew Research Center av Census Bureau:s American Community Survey 2018. Som jämförelse kan nämnas att 92 % av invandrarna från Spanien uppgav detta, liksom 91 % av invandrarna från Argentina och 86 % från Panama.

Hur är det med brasilianare, portugiser och filippiner? Är de spansktalande?

De är det i Census Bureau:s ögon om de säger att de är det, även om dessa länder inte passar in i den federala regeringens officiella definition av ”spansktalande” eftersom de inte är spansktalande. För det mesta identifierar sig människor som spårar sina anor till dessa länder inte som spansktalande när de fyller i sina folkräkningsformulär. Endast cirka 3 % av invandrarna från Brasilien gör det, liksom 1 % av invandrarna från Portugal och 1 % från Filippinerna, enligt Pew Research Centers tabuleringar av 2018 års American Community Survey.

De här mönstren återspeglar sannolikt ett växande erkännande och acceptans av den officiella definitionen av spansktalande. Vid 1980 års folkräkning identifierade sig 18 % av de brasilianska invandrarna och 12 % av både portugisiska och filippinska invandrare som spansktalande. Men år 2000 hade andelen som identifierade sig som spansktalande sjunkit till nivåer som ligger nära de nivåer som ses i dag.

Vad människor rapporterar på folkräkningsformulär är inte föremål för några oberoende kontroller, bekräftelser eller korrigeringar. Detta innebär att en person som inte har några spansktalande förfäder i teorin skulle kunna identifiera sig som spansktalande och det är så han eller hon skulle räknas.

Har Census Bureau ändrat sitt sätt att räkna spansktalande personer?

Det första året som Census Bureau frågade alla i landet om spansktalande etnisk tillhörighet var 1980. Innan dess gjordes vissa ansträngningar för att räkna personer som i dag skulle betraktas som spansktalande. I 1930 års folkräkning, till exempel, förekom ett försök att räkna hispanics som en del av frågan om ras, som hade en kategori för ”mexikanare”.

Det första större försöket att uppskatta storleken på landets hispaniska befolkning kom 1970 och gav upphov till en utbredd oro bland hispaniska organisationer om att det skulle vara fråga om en underräkning. En del av den amerikanska befolkningen (5 %) tillfrågades om deras ursprung eller härstamning var från följande kategorier: ”Mexikanska, puertoricanska, kubanska, central- eller sydamerikanska, andra spanska” och ”Nej, ingen av dessa”. Detta tillvägagångssätt hade problem, bland annat en underräkning av cirka 1 miljon spansktalande personer. En anledning till detta är att många andra generationens spansktalande inte valde någon av de spansktalande grupperna eftersom frågan inte innehöll termer som ”mexikansk-amerikansk”. Frågans formulering resulterade också i att hundratusentals människor som bodde i de södra eller centrala delarna av USA felaktigt inkluderades i kategorin ”central- eller sydamerikaner”.

Häromkring 1980 hade det nuvarande tillvägagångssättet – där någon tillfrågas om han eller hon är spansktalande – fått fäste, med vissa justeringar av frågan och svarskategorierna sedan dess. År 2000 lades till exempel termen ”latino” till så att frågan lyder: ”Är den här personen spansk/spansktalande/latino?”. Under de senaste åren har Census Bureau studerat ett alternativt sätt att räkna latinamerikaner som kombinerar frågorna om latinamerikanskt ursprung och ras. Den här ändringen förekom dock inte i 2020 års folkräkning.

Note: Detta är en uppdatering av ett inlägg som ursprungligen publicerades den 28 maj 2009 av Jeffrey S. Passel, senior demographer, och Paul Taylor, tidigare vice president på Pew Research Center.

Dela den här länken:

Mark Hugo Lopez är chef för forskning om global migration och demografi vid Pew Research Center.

Jens Manuel Krogstad är senior skribent/redaktör med fokus på spansktalande, invandring och demografi på Pew Research Center.

Jeffrey S. Passel är senior demograf på Pew Research Center.

Similar Posts

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.