Watashi Wa: Sich auf Japanisch vorstellen

author
10 minutes, 6 seconds Read

Wenn man jemanden zum ersten Mal trifft, muss man die andere Person begrüßen und sich selbst vorstellen. Das ist eigentlich nur eine übliche Höflichkeit, egal ob man ein Mädchen oder ein Junge ist. Was aber, wenn man sich in einem anderen Land befindet, ohne die Landessprache zu beherrschen? Das kann sich als ziemlich schwierig erweisen, um es vorsichtig auszudrücken. Zum Glück gibt es gängige Redewendungen, die man versuchen kann, vor dem Besuch eines fremden Landes zu lernen, damit man sich zumindest vorstellen kann.

Wenn man sich jemals entscheidet, nach Japan zu reisen, nur um eine neue Lebenserfahrung zu machen, dann muss man auch ein paar japanische Redewendungen lernen. Denn obwohl die öffentlichen Schilder im Land der Sonne eine eigene englische Übersetzung haben, kann nicht jeder Bürger des Landes Englisch sprechen. Tatsächlich gibt es nur wenige Menschen in Japan, die die englische Sprache vollständig verstehen können, da die Bürger im Allgemeinen ihre eigene Sprache lieben.

„Watashi wa… desu.“: Sich mit Namen vorstellen und erklären

In einem anderen Land zu sein, kann sowohl aufregend als auch einschüchternd sein, besonders wenn man die lokale Sprache nicht versteht. Eine der Grundlagen, die man bei einem Besuch in Japan lernen muss, ist, wie man sich vorstellt. Die grundlegenden Worte, die man kennen sollte, sind „watashi wa…“, was im Englischen „Ich bin…“ bedeutet. Dies ist die einfachste und auch die gebräuchlichste Methode, sich vorzustellen. Am besten lernt man das, um im Land neue Freunde zu finden.

Wenn man genauer sein möchte, kann man sagen: „Watashi no namae wa ___ desu“, was so viel heißt wie „Mein Name ist ___“. Wenn man zum Beispiel Anna Miyazaki heißt, wäre der Satz „Watashi no namae wa Miyazaki Anna desu“. Dies ist eine formelle Art, sich vorzustellen. Die meisten Japaner verwenden jedoch nicht das Wort „watashi“. Wenn man mehr wie ein Einheimischer klingen möchte, kann man einfach „Anna desu“ sagen. Das bedeutet genau dasselbe wie die formale Anrede.

Um den Ausdruck „watashi wa“ besser zu verstehen, ist es am einfachsten, die beiden Wörter zu trennen. Der japanische Begriff „watashi“ bedeutet in der englischen Sprache „I“, was sich auf das eigene Ich bezieht. Der japanische Begriff „wa“ hingegen steht für das Thema des Satzes, der ausgesprochen wird. Wenn man also „watashi wa“ sagt, bedeutet das, dass der Satz von einem selbst handelt. Allerdings ist es unter den Einheimischen nicht üblich, den ganzen Satz zu sagen, es sei denn, man versucht, sich im Kontext von einer anderen Person zu unterscheiden. Es ist wichtig zu wissen, dass man in der japanischen Sprache nur selten Pronomen verwendet und stattdessen bescheidene Ehrentitel benutzt, um zu erklären, wer etwas tut.

Neben der Vorstellung des eigenen Namens kann man auch den Ausdruck „watashi“ verwenden, um sich selbst zu erklären. Das heißt, der Ausdruck kann verwendet werden, um sich selbst zu beschreiben. Diese Beschreibung kann das Alter, den Beruf oder die Nationalität umfassen. Ein Beispiel dafür ist, wenn man sagen möchte, dass man einer bestimmten Nationalität angehört. Man kann sagen: „Watashi wa Amerikajin desu“. Dies bedeutet im Englischen „I am American“. Ein anderes Beispiel wäre „Watashi wa juugosai desu“. Das heißt übersetzt: „Ich bin fünfzehn Jahre alt.“

Wenn man jemanden zum ersten Mal trifft, stellt man sich nicht einfach mit seinem Namen vor. Es ist üblich, dass die Japaner zuerst den Satz „hajimemashite“ sagen, wenn sie jemanden kennenlernen. Wenn die andere Person mit der gleichen Begrüßung antwortet, ist dies der Zeitpunkt, an dem man sich vorstellen kann. Diese Vorstellung endet oft mit dem Satz „yoroshiku“, was so viel heißt wie „Bitte sei gut zu mir“. Dies ist in Japan bei Schulwechslern üblich.

Die Reihenfolge, in der man sich vorstellt (mit Kanji-Zeichen)

Wenn man sich in Japan einem Fremden vorstellt, gibt es eine typische Reihenfolge, wie die Vorstellung ablaufen würde. Als erstes sagt man entweder „konnichi wa (こんにちは)“, was in der englischen Sprache „Hallo“ bedeutet, oder „hajimemashite (初めまして)“, was in der englischen Sprache „nice to meet you“ bedeutet. „Konnichi wa“ ist eine typisch japanische Begrüßung, während „hajimemashite“ ein gängiger japanischer Satz ist, der verwendet wird, wenn man eine andere Person zum ersten Mal trifft.

Der zweite Schritt ist die Vorstellung der eigenen Person. Zu diesem Zeitpunkt kann man sagen: „Watashi wa (Name) desu. (私は (Name) です。)“ Das heißt übersetzt: „Mein Name ist (Name)“, und danach kann man weitere Informationen über sich selbst angeben. Um jemandem zu sagen, woher man kommt, kann man sagen: „(Ort) kara kimashita. ((Ort) からきました。)“ Das heißt übersetzt: „Ich bin von (Ort)“. Auch die Angabe der eigenen Nationalität ist typisch. Man kann sagen: „(Nationalität) desu“, was einfach bedeutet: „Ich bin (Nationalität).“

Weitere Informationen, die man angeben kann, sind Alter und Beruf. Um jemandem sein Alter mitzuteilen, kann man sagen: „Watashi wa (Alter) sai desu. (私は(Alter)歳です。)“ Das heißt übersetzt: „Ich bin (Alter) Jahre alt.“ Was den Beruf angeht, kann man sagen: „Watashi wa (Position) desu. (私は(Stellung)です。)“ Wenn man ein Schüler ist, lautet die japanische Übersetzung: „Watashi wa gakusei desu. (私は学生です。)“ Angenommen, man arbeitet als Programmierer, kann man einfach sagen: „Watashi no shigoto wa puroguramingu desu. (私の仕事プログラミングです。)“ Das bedeutet einfach: „Mein Job ist Programmieren.“

Wenn man ein Ausländer ist, ist der Einheimische wahrscheinlich überrascht, dass man die japanische Sprache sprechen kann. Die nächste Frage wäre dann, wie lange man die japanische Sprache schon lernt und aus welchem Grund. Man kann mit „Watashi wa (time)kan nihongo o benkyou shiteimasu“ antworten. (私は (Zeit)間日本語を勉強しています。)“ Dies würde bedeuten: „Ich habe die japanische Sprache seit (Zeit) gelernt.“ Angenommen, man lernt die japanische Sprache seit einem Jahr, kann man sagen: „Watashi wa ichi nen kan nihongo o benkyou shiteimasu. (私は 一年間日本語を勉強しています。)“

Auf die Frage nach dem Grund, warum man die japanische Sprache lernt, kann man antworten: „Watashi wa (Grund) da/kara, nihongo o benkyoushiteimasu. (私は(Grund) だ/から、日本語をべんきょうしています。)“ Das bedeutet einfach: „Ich lerne die japanische Sprache, weil (Grund).“ Angenommen, man hat die japanische Sprache gelernt, weil man sich für Japan interessiert, kann man einfach sagen: „Watashi wa nihon ni kyoumi ga aru kara, nihongo o benyoishiteimasu. (私は日本に興味があるから、日本語をべんきょうしています。)“

Der letzte Teil einer Einführung, die zum ersten Mal gemacht wird, ist der Satz „Yoroshiku onegaishimasu“. (よろしくお願いします。)“ Das bedeutet einfach: „Bitte sei gut zu mir“ oder „Bitte kümmere dich gut um mich.“ Dieser Satz ist nicht gerade populär, wird aber häufig gesagt, wenn man zum ersten Mal die Vorstellung beendet. Für einen zwangloseren Ton kann man auch einfach „yoroshiku“ sagen.

Etikette in der japanischen Einleitung

Auch wenn man von sich selbst spricht, wenn man die Worte „watashi wa“ sagt, gibt es dennoch einige Umgangsformen, an die man sich halten sollte, wenn man sich selbst vorstellt. Zunächst einmal sollte man seinen Familiennamen nennen, bevor man seinen Vornamen nennt. Das ist anders als im Westen, wo die Leute zuerst ihren Vornamen und dann ihren Familiennamen nennen. Bei der Kultur und Geschichte der Familien und Clans in Japan ist es kein Wunder, dass es üblich ist, den Familiennamen zuerst zu nennen.

Der zweite Tipp betrifft die Angabe des Berufs. Im Westen ist es üblich, den Namen des Berufs zu nennen und eine kurze Zusammenfassung seiner Tätigkeit zu geben. In Japan hingegen ist es üblich, nur die Worte „会社員かいしゃいんです。“ zu nennen. Dies bedeutet lediglich, dass man für ein Unternehmen arbeitet oder ein Büroangestellter ist. Es ist nicht nötig, den Beruf selbst näher zu erläutern. Wenn man sich hingegen in einem geschäftlichen Umfeld vorstellt, ist es akzeptabel, das eigene Unternehmen in der Einleitung zu erwähnen. Schließlich ist es gut für das Unternehmen, wenn der Name der Firma bekannt gemacht wird.

Ein weiterer Tipp ist, nicht zu viel über sich selbst zu sprechen. Es ist typisch für Japaner, als Zeichen der Bescheidenheit ein paar selbstironische Worte zu sagen, auf die aber in der Regel ein paar positive Worte folgen. Das muss nicht in jedem Gespräch so sein, aber es genügt zu sagen, dass die Japaner bescheidene Menschen sind und Bescheidenheit schätzen. Daher ist es typisch für die Einheimischen, ihre Stärken zurückhaltend einzusetzen. Auf diese Weise hat niemand das Gefühl, dass er oder sie durch die Stärken einer anderen Person herausgefordert wird. Es wäre nicht gut, wenn man zu viel über sich selbst reden und prahlen würde.

Eine gängige Praxis der Japaner, wenn sie sich vorstellen oder jemanden treffen, ist es, sich zu verbeugen. Während es im Westen üblich ist, sich die Hand zu geben, wenn man jemanden trifft, ist dies in Japan nicht der Fall. Das gilt vor allem dann, wenn man eine Person von höherem Rang oder in höherer Position trifft. Entweder das, oder die Person, die man trifft, ist älter. Händeschütteln ist in Japan nur für Personen mit gleichem Status vorgesehen, daher gilt das Händeschütteln mit einer Person in einer höheren Position als unhöflich. Am sichersten ist es, sich zu verbeugen, sowohl am Anfang als auch am Ende der Begrüßung.

Eine weitere Sache, die man bei der Verbeugung beachten sollte, ist, dass man dies nicht während des Gesprächs tun sollte. Das ist nicht nur verwirrend, sondern auch unhöflich für die Person, mit der man spricht. Richtig ist es, sich zu verbeugen, nachdem man sich vorgestellt hat und bevor man den Satz „yoroshiku onegaishimasu“ sagt. Man muss sich auch nicht so tief verbeugen, wenn man sich zum ersten Mal vorstellt. Eine halbe Verbeugung reicht für normale Menschen aus, während eine volle Verbeugung als Zeichen des Respekts bei Begegnungen mit Personen von hohem Rang angebracht ist.

Der letzte Tipp ist, die Hände nicht hinter dem Rücken zu halten. Die Japaner sehen diese Handlung als Zeichen dafür, wie wichtig man für eine andere Person ist. Wenn man keine hohe Position oder keinen hohen Status hat, kann das Halten der Hände hinter dem Rücken den Eindruck erwecken, dass man von sich selbst eingenommen ist. Wenn das nicht der Fall ist, kann es auch den Anschein erwecken, dass man zu selbstsicher oder arrogant ist. Die empfohlene Haltung wäre, die Hände nach vorne zu legen, wobei die linke Hand auf der rechten liegt. Entweder so, oder man legt die Hände stattdessen neben den Körper. Außerdem sollte man nicht steif sein und die Muskeln einfach entspannen. Auf diese Weise wirkt man selbstbewusst genug, aber immer noch bescheiden, was ein Prinzip ist, das die Japaner schätzen.

Watashi wa anata o aishiteimasu: „Ich liebe dich“ auf Japanisch

Die gebräuchlichste Übersetzung der Worte „Ich liebe dich“ auf Japanisch ist „Aishiteru“. Eine andere Übersetzung kann jedoch auch „Watashi wa anata o aishiteimasu“ lauten. Um diesen Satz aufzuschlüsseln: „watashi“ bedeutet „ich“, „wa“ steht für das Subjekt des Satzes, „anata“ bedeutet „du“, „wo“ steht für das Objektmarkierungspartikel und „aishite imasu“ ist das japanische Verb für „lieben“. Aufgrund des Aufbaus dieses Satzes klingt er jedoch höflich und förmlich. Um die Liebe, die man empfindet, besser auszudrücken, empfiehlt es sich, einfach die Worte „Aishiteru“ zu sagen. Für eine leichtere Form der Zuneigung kann man entweder „Sukidesi“ oder „Sukidayo“ sagen, was beides übersetzt „Ich mag dich.“

Es gibt natürlich noch viele weitere Wörter und Sätze, die man in der japanischen Sprache lernen kann. Bei einem Besuch in Japan zu jeder Jahreszeit, z. B. im Januar oder Oktober, können sich diese Sätze als nützlich erweisen, vor allem wenn es darum geht, die Einheimischen kennenzulernen. Sie sind auch nützlich, wenn man in Japan von einer Stadt in eine andere reist, da nicht alle Menschen in diesem Land Englisch verstehen oder sprechen. Diese Sätze würden nicht nur ein Lächeln auf die Gesichter der Japaner zaubern, sondern ihnen auch zeigen, dass man sich bemüht, die Sprache und die Kultur Japans zu lernen. Dadurch würden sie sich besser fühlen und wären gastfreundlicher, einladender und würden sich freuen, ausländische Gäste in ihrem Heimatland zu empfangen.

Similar Posts

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.