Un cas de choc culturel : Les vacances d’été japonaises ne sont pas vraiment des vacances

author
4 minutes, 36 seconds Read

Notre reporter de langue japonaise a vu son monde bouleversé lorsque sa femme allemande a commenté ses souvenirs d’enfance.

Notre reporter de langue japonaise Daichiro Tashiro est une sacrée prise. Non seulement c’est une encyclopédie ambulante des anecdotes et des faits divers sur Disney, mais c’est aussi un fan artiste talentueux et évocateur quand il le faut.

▼ Et regardez ce sourire aux mille mégawatts !

Nous sommes désolés de briser le cœur de lecteurs pleins d’espoir, mais Daiichiro est heureux en ménage avec sa petite amie de longue date depuis six ans. Tout au long de leur temps ensemble, ils ont rencontré leur juste part de malentendus culturels ; alors que Daiichiro est japonais, sa femme est allemande, et ont naturellement grandi dans des sociétés très différentes avec des coutumes et des attentes sociales différentes.

Daiichiro admet que la plupart de ces différences culturelles ne représentent qu’un « huh, wow » sur l’échelle du choc. De temps en temps, cependant, ils rencontrent une telle pierre d’achoppement qu’elle amène Daiichiro à réévaluer toute son existence.

Le jour qui a brisé le concept de « vacances d’été » de Daiichiro était, comme il se doit, un jour de grande chaleur au plus fort de l’été. Alors que les cigales bourdonnaient bruyamment en arrière-plan, Daiichiro et sa femme se promenaient dans les allées d’un supermarché comme les couples ont tendance à le faire. Lorsque ses yeux se posèrent sur un comptoir proposant des « kits d’étude gratuits pour les vacances d’été », des expériences ou des tâches emballées que les enfants peuvent faire sur un sujet de leur choix, Daiichiro soupira de nostalgie pour ses propres vacances d’enfance. Ces jours étaient si loin maintenant. Il y a si longtemps.

« Mec, je me souviens de l’époque où je faisais mes études libres pendant les vacances d’été », dit-il à sa femme, qui s’est empressée de le rejoindre, un panier à la main.

« Hmm ? Qu’est-ce que c’est ? »

▼ Les possibilités d’étude ne sont limitées que par le nombre de cahiers que vous avez.

Alors que la femme de Daiichiro clignait des yeux devant les kits d’étude, Daiichiro prit sur lui d’expliquer les grandes épreuves et tribulations des enfants de sa nation comme s’il était leur porte-parole. Il lui a raconté les études que lui et ses camarades de classe s’imposaient, les difficultés et, vraisemblablement, l’inévitable panique qui survient lorsqu’on repousse toutes ses études jusqu’à ce qu’il ne reste presque plus de vacances.

Loin d’être impressionnée par ses récits des tranchées des vacances d’été, sa femme, habituellement souriante, arborait un regard d’incrédulité totale.

« Alors… au Japon, tu fais des devoirs pendant tes vacances d’été ? Ce n’est pas vraiment des vacances alors, n’est-ce pas ? »

Juste comme ça, le monde de Daichiro s’est écroulé.

▼ Reconstitution dramatique de l’intérieur de la tête de Daiichiro

Quoi ? Que disait sa chère femme ? Il n’arrivait pas à le comprendre. Bien sûr que les vacances d’été sont des vacances, pensait-il, c’est tout l’intérêt ! C’est des vacances ! Des vacances, comme dans « une période prolongée de loisirs et de récréation ». Attendez. Attendez, attendez.

Attendez.

Si, comme tant d’enfants japonais, il passait ses vacances d’été à travailler…

Alors cela annulait la définition ! Il avait, en effet, fait EXACTEMENT le contraire du loisir : le travail ! L’exact opposé de la récréation : le travail ! Alors qu’il aurait dû vagabonder dans le petit monde de son enfance avec un abandon insouciant, libre comme un oiseau, il avait écrit des entrées quotidiennes dans son journal et avait ensuite savouré la liberté de choisir un sujet sur lequel travailler davantage, comme une sorte de blague ironique et malsaine !

« Alors, » croassa-t-il à sa femme, encore secouée par cette révélation hallucinante, « est-ce que ça veut dire qu’en Allemagne… tu ne fais aucun devoir pendant l’été ? Aucun ? »

« Bien sûr que non », répondit aussitôt sa femme. « Pourquoi le ferions-nous ? C’est les vacances d’été. Les vacances d’été. »

Daiichiro a dû concéder qu’elle avait raison.

Puis il a réalisé autre chose. N’était-ce pas un fait généralement admis que les Japonais ne peuvent s’empêcher de penser au travail, même pendant leurs extrêmement rares jours de congé ? Comment peut-on s’attendre à ce que quelqu’un passe en mode détente après avoir passé ses vacances d’enfant à travailler ? On en oublierait même l’existence.

Pas étonnant que tant de Japonais aient du mal à gérer leur stress et à quitter le bureau à l’heure.

Daiichiro a eu la chance d’expérimenter la décadence d’une fête de la relaxation sans retenue lors d’une visite d’une station estivale avec la famille allemande de sa femme, mais il implore les autres de réfléchir à cette fixation culturelle. S’il est vrai que faire des devoirs pendant les vacances d’été maintient les cellules cérébrales des enfants actives et encourage une forte éthique de travail, cela pourrait également nuire à leur capacité à prendre un jour une pause.

Ne vous y trompez pas cependant, en général, notre journaliste heureux de vivre aime avoir l’occasion de discuter de ces bizarreries et différences avec sa femme. Heureusement, il a largement dépassé l’âge où l’on attendrait de lui qu’il prenne des notes quotidiennes sur ces différences et qu’il rédige un rapport à ce sujet.

Similar Posts

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.