A leghíresebb olasz slágerek

author
18 minutes, 2 seconds Read

A világ összes zenéje közül van, ami jobban megmozgat, megérint és felzaklat minket, mint mások. A hegedű, a tenor, a funk és az olasz nyelv között gyakran szerepelnek az olasz dalok. A sokszínűsége miatt, de a slágerei miatt is, amelyek mindenkit arra késztetnek, hogy minél közelebb kerüljön a zenéhez.

Az olasz zene ennek a művészetnek a legszebb megtestesülése, olyan slágerekkel, amelyek bejárták a világot, és amelyeket a hangok csúcsán énekelnek, amikor csak alkalom adódik rá.

Melyek az olasz örökség legszebb dalai? Nos, íme a mi top 10-es listánk!

1 – Ti amo d’Umberto Tozzi, egy sláger az egész világon

Ha egy másik világban élsz, valószínűleg nem ismered ezt a dalt, pontosabban ezt az egész világon ismert slágert. Az 1977-ben megjelent Ti Amo egy olyan himnusz, amelyet az évek során minden generáció felvett. Umberto Tozzi mesterien tolmácsolja nekünk ezt a tipikusan olasz dalt, amelynek szövege a szerelemhez szóló óda.

A Ti Amo ugyan szó szerint azt jelenti, hogy “szeretlek”, de kétség sem férhet hozzá, hogy e szavak és a zene lírai jellege mindenki szívét megdobogtatja. Míg Dalida francia énekesnő feldolgozta, addig maga Umberto Tozzi 2002-ben készített egy Molière nyelvezetével kevert változatot Lena Ka énekesnővel. Ez a Ti Amo (csak ezek a szavak, nem maga a dal) címet viseli, amelyet ma már időről időre használnak a mozikban.

Aki pedig emlékszik az 1980-as évek zenéjére és a hangjegyeiből csöpögő sajtra, az emlékezhet Laura Braniganra, aki Umberto Tozzi két dalát, a Gloria-t és a Ti Amo-t feldolgozta…

Az olasz nyelv online tanulását itt találja.

A kedvenc dalaira való éneklés jó módja az olasz nyelv gyakorlásának Forrás: Hitel: Joseph

2 – Con te partirò d’Andrea Bocelli, Egy olasz himnusz

Ez a Francesco Sartoriet által készített és Andrea Bocelli által az 1990-es években előadott dal emlékműve is. Eredetileg a San Remó-i fesztiválon énekelték, ez a dal nem nyerte meg a versenyt, de a világsiker, amit elért, felér ezzel a kis vereséggel.

A Con te partiro (“Veled megyek”, angolul) több nyelvre, többek között angolra vagy spanyolra lefordítva egy olasz siker megtestesítője, ami aztán több feldolgozáshoz vezet. Megemlíthetnénk Donna Summerét, aki 1999-ben az I Will Go with You-val pop-táncos vonalat vitt bele.

Itt is sok film és sorozat veszi magáénak a mondanivalót, a zeneiséget és a ritmust, hogy minél jobban illeszkedjen a történetükhöz. Ha ezt az olasz énekesnőt ma ismerik, az ennek a számnak köszönhető, amely a lassúság, a hangerő és az olasz kultúra keveréke. Szóval nincs mit irigyelnie az angol popdalnak!

Lehetőségek az olasz órákra Londonban itt.

Song Break: Milyen zenét hallgassak, hogy olaszul tanuljak?

Rövid válasz: Az imént említett dal kiváló példája az olasz popzenének, amely alkalmas e szép nyelv tanulására.

ACon Te Partirò nem tartalmaz bonyolult szókincset vagy nyelvtani szerkezeteket, és a tempója ideális ahhoz, hogy minden olasz nyelvtanuló tisztán halljon minden egyes énekelt szót.

Natúrálisan Bocelli úr éles dikciója és erőteljes énekhangja különösen hasznossá teszi ennek a balladának az előadását.

Hivatkozásképpen, összehasonlíthatod e dal szövegének egyszerű eleganciáját az Ed Sheerannal közös Perfect duettjében használt bonyolultabb nyelvezettel és megfogalmazással – ez a dallam jobban megfelelne egy haladó olasz nyelvtudással rendelkező személy számára, hogy tanuljon belőle.

Ez az összehasonlítás jól mutatja, hogy az olasz nyelvtanulást segítő zene kiválasztásakor több tényezőt is figyelembe kell venned.

A nyelvi szinted

Mivel csak érintettük a zene mint tanulási eszköz ezen aspektusát, vizsgáljuk meg ezt a pontot alaposabban.

Az olasz nyelvtudásod és nyelvtudásod döntő szerepet játszik abban, hogy milyen dalokat veszel fel a lejátszási listádra.

Amint a zenében oly gyakran előfordul, hogy az énekes szavakat fut össze, vagy szavakat húz össze, hogy a zenei hangszerelésbe illeszkedjenek. Ez a gyakorlat olyan gyakran vicces félreértésekhez vezet, mint például:

  • A colitisos lány elmegy (a kaleidoszkópszemű lány – Lucy az égen gyémántokkal)
  • Döngeti az olajos hajtincseit, ha esik az eső (Thunder only happens… – Álmok)
  • Here we are now, in containers (Itt vagyunk most, entertain us – Smells Like Teen Spirit)
  • Saving his life from this warm sausage tea (Spare him his life from this monstrosity – Bohemian Rhapsody)
  • All the lonely Starbucks lovers (got a long list of ex-lovers – Blank Space)
  • I guess he’s an expert and I’m more an attorney (I guess he’s an Xbox and I’m more Atari – Forget You)
  • Mushrooms are nasty (Must wanna get nasty – Blurred Lines)
  • Excuse me while I kiss this guy (Excuse me while I kiss the sky – Purple Haze)

Az ilyen mondegreens – a jelenséget meghatározó szó gyakori az angolban és, szerencsére (többnyire) csak nevetést eredményeznek.

Most képzeld el, hogy félreértelmezel egy dalszöveget azon a nyelven, amit tanulsz. Egy ilyen hiba legalábbis azt eredményezné, hogy nem érted, mit jelent az adott szó, legrosszabb esetben pedig azt eredményezné, hogy rosszul használod.

Nézd meg itt, hogyan tanulhatsz olaszul online.

Az olasz dalok remek módja annak, hogy ingyenesen ismerkedj az olasz kultúrával, és rengeteg közül választhatsz! Image by Free-Photos from

Az általad preferált zenei stílus

A második kritikus összetevője az olasz zene kiválasztásának a tanuláshoz, hogy milyen típusú zenével tudsz leginkább azonosulni.

Ha a rapzene az élvezet és az önkifejezés a célod, lehet, hogy elfordulsz az olasz operától vagy akár az olasz popzenétől.

Ezzel kapcsolatban a szuperprofod óvatosságra int.

Azt gondolhatnád, hogy a rap, az ütemre beszélt költészet, szemben az énekléssel, könnyebben érthető, éppen azért, mert beszélt. A nyelvtanuláshoz azonban a dalok, és nem a rapek a jobbak.

A rapzene jellemzői közé tartozik a szleng erős használata, amelyet gyakran nagyon gyorsan rappelnek – néha összefüggéstelenül, a szavak egymásba futnak, és alig figyelnek a helyes nyelvtanra.

Megjegyzem, hogy ez nem a műfaj egészének elítélése, csak mint az olasz nyelvtanuláshoz szükséges forrásé.

A másik zenetípus, amellyel kapcsolatban válogatni kell, az opera.

A műfaj néhány könnyedebb áriája átkerült a populáris médiába; a Turandotból a Nessun Dorma az egyik legjobb példa erre.

Emlékezhetünk például a Burger King reklámjára, amelyben Luciano Pavarotti ezt a dalt énekelte, miközben a lángon sült whopperét várta.

A Nessun Dorma kiváló példa lenne az olasz nyelvtanuláshoz az opera zenéjére, akárcsak az Ave Maria és az O Sole Mio. A Figarótól és a Carusótól azonban jobb, ha távol maradsz, amíg a nyelvtudásod nem fejlődik egy kicsit.

Hasonlóképpen, ha közel anyanyelvi vagy kétnyelvű vagy, hasznos lehet az olasz rapkultúra felfedezése a zenén keresztül. Amíg nem éred el ezt a szintet, addig inkább tartogasd a Shade, Capo Plaza és Rocco Huntot.

3 – Sara perche ti amo de Ricchi et Poveri, An Ageless Song

A Ricchi e Poverti egy olasz könnyűzenei együttes, amelyről valószínűleg még sosem hallottál. Pedig ez ugyanaz az együttes, amely 1981-ben előadta a Sara perche ti amo című nagyszerű dalt, amelyet jó eséllyel számtalanszor hallottál már olasz tévéműsorokban és olasz rádiókban.

A San Remói Fesztivál 31. kiadásán bemutatott dal mára slágerré vált, de akkor még csak az ötödik helyen végzett a versenyen. Mára csak Franciaországban több mint egymillió példányt adtak el belőle, és különböző verziók (köztük egy spanyol nyelvű, vagy egy másik, Karen Cheryl által készített francia nyelvű feldolgozás) léteznek. Olasz népdalok, ennyi az egész!

4 – L’italiano de Toto Cutugno, Az olasz himnusz megzenésítve

A Lasciatemi cantare mond neked valamit? Ezek a nagyon híres dalszövegek Toto Cutugno művei, aki Italiano nyelven egyszerre mutat képet a népszerű és szép olasz zenéről. Ez a dal, amelyet először 1983-ban a San Remi Fesztiválon mutattak be, átütő sikert aratott, és az egész világon elterjedt.

És nem véletlenül, igazi olasz himnusz, ezt az ódát a Vespák földjéhez mindenhol, mindig, mindenki ismételgeti. Viva Italia!

Megnézhetnéd, hogy a nyelviskolád kínál-e tanfolyamot népszerű olasz zenei slágerek felhasználásával! Forrás: Forrás: Olasz nyelvtanulmányok: Credit: Quimuns

5 – La solitudine de Laura Pausini, egy generációkon átívelő olasz sláger

Ha van egy mitikus dal, ami megrengette és átütő erejűvé tette az 1990-es éveket, akkor ez az! Valóban, Laura Pausini La Solitudine című dala kétségtelenül egy generáció, de egy lelkiállapot dala is. Két tinédzser szétválásának történetéről szól. A szerelem, a zene alaptémája, itt a gyönyörű olasz nő hangján szólal meg, hogy ne felejtsük el egyhamar.

Először 1993-ban a San Remói Fesztiválon mutatták be, és ez a sláger hatalmas sikert aratott, ezért Laura Pausini úgy döntött, hogy egy évvel később spanyolra is átülteti, “La Soledad” címmel. Ezáltal a dalszöveg teljesen más perspektívát kap, akárcsak a származási országa!

6 – Bella Ciao, egy kultikus sláger

A Bella Ciao az utóbbi hónapokban igazi szimbólummá vált, minden generáció felkapta, és a legaktuálisabb francia sztárok éneklik. Ennek a sikernek az origójában a La Casa de Papel című spanyol sorozat áll, amely főcímdalként használta, és tulajdonképpen az egész világon elterjedt. De ennek a címnek a keletkezése egészen más.

Eredetileg ugyanis egy olasz lázadó dal volt, amely a partizánok és ellenállók elkötelezettségét ünnepelte a második világháború alatt. Azóta ezt a dalt az egész világon előadták, és igazi nemzetközi himnusszá vált, amelyet mindannyian ismerünk és elismerünk, ma még inkább. Olyan művészek, mint Manu Chao, a mi nagy örömünkre adták elő a saját verziójukat!

Megszakítás:

Egyikük számára a dalszövegek megtanulása könnyedén megy, míg mások újra és újra “visszatekerik” a lejátszót, hogy elkapjanak egy-egy különösen megfoghatatlan szót. Néhányan még az internetre is felugranak, hogy felkutassák ezeket a csábító kifejezéseket.

Hogyan tudná egy olasz nyelvet tanuló megjegyezni a legkedveltebb olasz dalok szövegét?

Ha ön is kétségbeesetten szeretné elénekelni kedvenc balladáját a csizma alakú országból, nyugodt lehet, hogy ön is megtalálhatja ezeket a dalszövegeket az interneten.

Az egyetlen óvatosságra intő megjegyzés, hogy vigyázz a szókincs összetettségére… bár a dalszövegek átfésülése remek módja lehet annak, hogy bővítsd az olasz szavak lexikonját.

Az óvatosságra intő megjegyzést tovább folytatva: jó ötlet lenne, ha nem ütnéd túlságosan a nyelvi szintedet. A latinnal ellentétben az olasz nyelv nem deklinálódik; mégis, az egyes szavakban jelentős változások lehetnek, ha férfi/női nemben és többes számban írják őket.

Ezeket a figyelmeztetéseket szem előtt tartva, fedezzük fel a legjobb módszereket arra, hogy megjegyezzük a szeretett dalokat.

Ha még csak most kezded

Ha most kezdtél olaszul tanulni, akkor az izgalom és a tanulás iránti szenvedély csúcsán vagy. Azt gondolhatod, hogy hátrányban vagy, mert csak néhány szót ismersz, de valójában jó helyzetben vagy ahhoz, hogy a legtöbbet hozd ki az olasz zenéből!

Próbáld meg megkülönböztetni és utánozni a hangokat, még akkor is, ha a jelenlegi szinteden csak az ‘o’, ‘a’, ‘nu’ és ‘na’ hangokat tudod felvenni. Később, ahogy egyre több szókincset tanulsz, visszatérhetsz ezekhez a dalokhoz, és beillesztheted az új szavakat.

Tanfolyamunk elején a tanulók túl bonyolultnak találják A sevillai borbély dalait, de hamarosan élvezik a szárnyaló énekhangot! Image by WikimediaImages from

Ha már kicsit haladóbb vagy

Ha már van néhány száz olasz szó a lexikonodban, és ismersz néhány igeidőt, könnyebben kiválaszthatod a kifejezéseket, különösen a leggyakrabban használtakat, mint például a “mi/mio” és a “te/tu/ti”, a “bello/bella”, a “caro/cara” és mások.

A felismert szavakat, a zenével együtt, horgonyként kell használnod; egyfajta “töltsd ki az üres helyeket” rejtvényként, amelyet később, ahogy egyre több szót sajátítasz el, ki fogsz egészíteni.

Ha már tudsz olaszul beszélgetni

Ha tanulmányaid már odáig haladtak, hogy viszonylag jól tudsz olaszul beszélni, az olasz dalok memorizálása olyan természetes lehet, mint a légzés.

Mégis van néhány trükk, amivel megkönnyítheted kedvenc olasz dalaid emlékezetedbe vésését.

Figyelj az ismétlődő mondatokra. Ilyen sorok általában a dal refrénjében találhatók, vagy ha nincs refrén, akkor minden versszak elején vagy végén. Ha ezeket elsajátítod, a többi sort sokkal könnyebb lesz megjegyezni.

Az éneklés közbeni dalszöveg olvasása ezen a ponton lesz igazán hasznos. Ha látod a szöveget, ahogy hallod és kimondod, az úgy hat a memóriádra, mint egy 1-2-3 ütés, ami valószínűbbé teszi, hogy az adott dalt szilárdan bebetonozod a memóriádba.

Vége a felszólalásnak; térjünk vissza a dallistához!

7 – Vivo per lei de O.R.O, Egy olasz sláger több nyelven

Ha ennek a dalnak a címét angolra kellene fordítanunk, akkor “I live for her” lenne. Hélène Ségara és Andrea Bocelli 1997-ben így értelmezte ezt a címet. És mégis, bár ők a leghíresebb énekesek, a Vivo per lei-t először az olasz ORO együttes adta elő 1995-ben.

Azóta egy olasz dalnak ez a műemléke bejárta a világot, és több változatot is látott, az angol Hayley Westenrától a német Judy Weissig, a spanyol Marta Sanchezig. A szerelmes dalok között ez a dal jó helyen áll az olasz rangsorban, megmutatva a zeneszerző és a karmester szerepét is, a ballada és az elkötelezett líra között

8 – Volare (Nel Blu Dipinto Di Blu) de Domenico Modugno, Egy klasszikus olasz dal

Ez egy érzelmekkel teli dal, amit az olasz zene és örökség nyújt nekünk. Lefordítva “Repülő”, ez a cím az 1958-as Eurovíziós Dalversenyen való első fellépésétől kezdve vált műemlékké, amikor a harmadik helyezést érte el. Domenico Modugno e verzióját számos világdíjjal is kitüntették.

Egyebek között 1959-ben az év felvételének járó Grammy-díjjal és az év dalának járó Grammy-díjjal. Ez az időtlen dallam, amelyet mindannyian határozottan ismerünk, olasz standarddá teszi, amely az országot ezzel az ezrek által felismerhető dallammal teszi ragyogóvá.

A zene és a nyelv kéz a kézben járhat, hogy könnyen és gyorsan haladjunk.

9 – Cosa della vita, d’Eros Ramazzotti et Tina Turner, An Explosive Duo

Ez az 1993-as keltezésű dal is egy duett, amely 1997-ben született a világ két zenei műemléke között: Tina Turner és Eros Ramazzotti. Sokan állítják és bizonygatják, hogy ő generációjának legjobb olasz énekese, és ez a sláger nem bizonyítja az ellenkezőjét. Mert ki az közülünk, aki még soha nem hallotta vagy akár csak dúdolta volna ennek a slágernek a szövegét? Nekem úgy tűnik, nem sokan!

A lejátszó szünetre állítása: Tanulhatok olaszul zenével?

A zene általában véve jótékonyan hat bármire, legyen szó matematikáról vagy nyelvtanulásról.

Kutatások szerint a tanulás közbeni zenehallgatás segít csökkenteni a stresszt és pozitív környezetet teremt. A zene emellett segít a motiváció kialakításában és fokozza az elkötelezettséget, így a tanuló könnyebben elsajátítja a tananyagot.

A zene tanulási eszközként való használatának egyik legnagyobb előnye, hogy javíthatja a memóriát – az információk tárolását és felidézését.

Már csak ezek miatt is érdemes lenne zenét hallgatni tanulás közben, de vajon meg lehet-e tanulni olaszul pusztán olasz zene hallgatásával?

Soha nem mondhatjuk, hogy “soha”, de gyakorlatilag a válasz erre a kérdésre “nem”.

A dalokra úgy gondolhatsz, mint hangfoszlányokra, egy kultúrába való csábító bepillantásra, egy rövid elbeszélésre, amely egy korlátozott élményt, helyzetet vagy érzelmet részletez.

Ezzel szemben az olasz nyelv összetett és testes, több százezer szóval, amelyek többségét valószínűleg nem fogod hallani egyetlen dalszövegben sem.

Továbbá, míg a dalokban előfordulhat egy-két igeidő – “álmaimban eljöttél hozzám” és “sétáltam a holdfényben” két példa -, maga a nyelv nem kevesebb, mint 21 igeidőt tartalmaz, amelyek közül ötöt gyakran használnak.

És akkor még nem is említettük a különböző hangnemeket: az alanyeset, a feltételes mód és az infinitívusz csak három az összesen hétből.

A költői szabadság miatt – pontosabban a dalszövegek írásakor gyakran alkalmazott standard nyelvi szabályoktól való eltérés miatt – nem várhatja el, hogy a dalok a megfelelő mondatszerkezetet ismételjék, vagy akár a szórendre vonatkozó szabályokat is megértse, akárhány olasz dalt is hallgat meg.

Az olasz zenére inkább a tanulást segítő eszközként kell tekintenie, mint önmagában a tanulás módszereként.

Az olasz nyelvtanfolyamai és az olasz anyanyelvűekkel való kapcsolattartás legyen az elsődleges forrása az olasz nyelvtanulásnak.

Az olasz dalok legyenek kellemes kincsek, amelyeket a folyékony nyelvtudás felé vezető úton élvezhet, időnként segítve, de többnyire felemelve.

Listánk utolsó dalára térjünk rá.

10 – O sole mio de Luciano Pavarotti

Ez a Luciano Pavarotti által előadott nápolyi dal kiváló bevezetés az olasz kultúrába és zenébe. Az operaénekes tökéletesen tolmácsolja az eredetileg 1898-ban megjelent egyetemes cím szavait. Számos más előadó vette át, mint például Elvis Presley, Enrico Caruso vagy 2013-ban Rachid Taha. Egy olyan tradicionális zenei darab, amilyet már nem gyártunk!

Amint már bizonyára megértette, Olaszországnak és az olasz nyelvnek több trükk van a tarsolyában, ha arról van szó, hogy a zenéjük hangjára ringassanak minket. A kultikus előadók és a himnikus akcentusú címek között az olasz kultúra és identitás egy egész szelete rezonál itt, a hangok és a szövegek egyaránt erőteljesek.

A klasszikus zenétől a popzenéig: mi lenne, ha a világ legjobb dalai olaszok lennének?

Similar Posts

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.