I.
Cthulhu, they call me. 偉大なるクトゥルフ
誰も正しく発音できない
これをメモしているのか? 一字一句? 良いぞ。 何から話そうか…うむ…
よろしい。 始まりだ 書き留めろ、ウェイトリー。
I was born untount aeons ago, in the dark mists of Khhaa’yngnaiih (no, of course I don’t know how to spell it. Write it as it sounds), of nameless nightmare parents, under a gibbous moon. もちろん、この惑星の月ではなく、本物の月です。 ある夜、それは空の半分以上を埋め尽くし、それが昇るにつれ、その肥大した顔を真紅の血が滴り落ち、赤く染め、その高さで沼地や塔を血みどろの死んだ赤い光で照らすまで見ることができた。 俺らのとこは太陽みたいなのはあったけど、当時でも古かったしな。 ついに爆発した夜、みんなで浜辺にぞろぞろ降りてきて見たのを覚えています。
私は両親を知りません。
父は母に受精するとすぐに食べられ、母は私が生まれると今度は私に食べられました。 それが、たまたま私の最初の記憶です。
そして、母から這い出てきたとき、触手の中にまだ母の生臭い味が残っていた。
それで思い出したが、彼らはショゴスに餌をやるのを覚えているのか?
私は最初の数千年間をその湿地帯で過ごした。 私は若いマスのような色で、あなたの足の4倍ほどの長さだったので、もちろんこれは好きではありませんでした。 私はほとんどの時間を、物に忍び寄り、それを食べ、今度は自分が忍び寄り食べられるのを避けることに費やした。
そしてある日–確か火曜日だった–私は、人生には食べ物以上のものがあることを知った。 もちろん、そんなことはありません。 その段階に達するのは次の生命の誕生後で、その頃にはあなたのちっぽけな惑星はとっくに冷たくなっていることでしょう)。 その火曜日、ハスチャーおじさんは顎を融合させたまま、沼地の私の場所まで滑ってきた。
それは彼がその訪問で食事をするつもりはない、そして私たちは話すことができるという意味だった。 私はあなたとのコミュニケーションにどちらの口も使いませんね? それなら結構。 もう一回そのような質問をしたら、私の回顧録に関係する他の誰かを見つけるよ。 そして君はショゴスに餌をやることになる。
私たちは出かける、とハスチャーは私に言った。 私たちに同行しませんか?
私たち? 私は彼に尋ねた。
私たちって誰ですか?
私自身だと彼は言った、アザトース、ヨグ=ソトース、ニャルラトテップ、ツァトグァ、イア!イア!イア!イア!イア!イア!イア!イア!イア!と。 Shub Niggurath、若いYuggothと他の数人。 彼はこう言った、「少年たち」(ここでは私が自由に通訳しているのだ、ワテリーよ、わかるかね? ほとんどが両性具有、両性具有、三性具有で、イア爺は!? シュブ・ニグラトには少なくとも1000人の若者がいる、とか。 その一族はいつも大げさなことを言うのだ)。 私たちは出かけるので、もしあなたが楽しんでくれたらと思ったのです」
私はすぐには答えませんでした。 実を言うと、私は従兄弟たちがそれほど好きではなかったし、特にエルドリッチの歪んだ平面のせいで、私はいつも彼らをはっきりと見るのに大変な苦労をしてきたのだ。 彼らは端の辺りが曖昧になりがちで、そのうちのいくつかは–サバオスはその一例だが–非常に多くの端を持っている。
しかし私は若かった、私は刺激を渇望していた。 しかし、私は若く、興奮を欲していました。「人生にはこれ以上のものがあるはずだ!」と私は叫び、沼地の心地よい腐敗臭が私を取り囲み、頭上ではンガウガウとジタドールが歓声をあげて鳴いたものでした。 私は、おそらく皆さんが推測しているように、イエスと答え、待ち合わせ場所に着くまでハスチャーの後をついていった。 アザトースは遠いシャガイに心を寄せていて、ニャルラトテップは語られざる場所にこだわりがあった(なぜか思いつかない。 私が最後にそこに行ったとき、すべてが閉まっていた)。 私にとってそれはすべて同じことだった、ウェイトリー。 濡れていて、どこか、微妙に間違っているところがあれば、私は家にいるような気がします。
ヨグ=ソトースには会ったことがあるだろう、私の小さな二本足の獣よ。
私もそう思った。 今でもそうだ。 こんな面倒なことになると知ってたら、わざわざ来なかったと思う。 しかし、当時は若かった。
確か最初の目的地は薄暗いカルコサだった。 あの場所には恐怖を感じたよ。 最近じゃお前らみたいなのは平気だが、鱗も仮足もない連中には戦慄を覚えたよ。
俺が初めて仲良くなったのは黄衣の王だった。 知らないの? ネクロノミコン(完全版)の74ページで存在を示唆してるし、あのバカプリンがDe Vermis Mysteriisで言及してたと思うぞ。
最初にアイデアをくれたのは彼だった。
この退屈な次元で何をするのか? と尋ねると、彼は笑った。 私が初めてここに来たとき、宇宙の一色に過ぎない私は、同じ質問を自分自身に投げかけたと彼は言った。 そして、このような奇妙な世界を征服し、住民を服従させ、あなたを恐れ、崇拝させることの楽しさを知ったのです。 それは本当に面白い。
もちろん、旧世界の人々はそれを好まない。
旧世界の人々? と聞くと、
違う、Old Ones と言った。 大文字なんだ。 おかしなやつらだ。 ヒトデの頭をした大きな樽のようなもので、フィルムのような大きな翼を持っていて、宇宙を飛び回るんだ。 飛ぶ? 私はショックでした。 今時、空を飛ぶ人なんていないと思ってた。 スラグリングができるのに、なぜわざわざ? 古いものと呼ばれる理由がわかりました。 Pardon, Old Ones.
そのOld Onesは何をする人たちですか? 私は王に尋ねた
(スラグリングのことは後で全部話すよ、ウェイトリー。 無意味だけどな。 wnaisngh’angが足りませんね。 バドミントンの道具ならほとんど同じかもしれないが)。 (
この古代の者たちは何をしているのかと王に尋ねると、特に何もしていないと説明された。
私は触手をうねらせ、「私の時代にそのような存在に出会ったことがある」と言うようにしましたが、王にはメッセージが伝わらなかったのではないかと心配しました。 私は彼に尋ねた。
彼は漠然と手を振って、小さくて寂しい星々の一帯の方向を示した。 あそこに君が好きそうな場所があるよ、と彼は言った。 それは地球と呼ばれています。
以上だ、Whateley。
帰り際にショゴスに餌をやるように誰かに言ってくれ。
もう時間か、Whateley? 私があなたを送ったことは知っています。 私の記憶力はかつてないほど良好だ。
Ph’nglui mglw’nafh Cthulhu R’lyeh wgah’nagl fthagn.
それが何を意味するかは分かっているよな?
リェの家で死んだクトゥルフは夢を見て待っている
正当な誇張だ、最近あまり体調が良くないんだ
冗談だよワンヘッド、冗談だよ。 全部メモしてるのか? 良いぞ。 書き続けろ。 昨日はどこまで書いたかわかったよ。
R’lyeh.
Earth.
言語が変化する例だな、言葉の意味が。 ファジーなんだよ。 たまらんなあ。 昔はリエが地球だった 少なくとも私が走った部分は 冒頭の湿った部分だ 今はこの小さな家だ 南緯47度9分 西経126度43分
あるいは古代の者たち 今、私たちは “古きもの “と呼ばれています。 あるいは偉大なる古代の者、まるで我々と樽の少年たちとの間に何の違いもないかのように。
それで私は地球にやってきた、当時は今よりもずっと湿度が高かった。 素晴らしい場所で、海はスープのように豊かで、私は人々とすばらしく仲良くなった。 ダゴンと少年たち(今回は文字通りこの言葉を使っています)。 私たちは皆、その遠い時代に水の中で暮らしていたのです。 もちろん、調理もされた。
それで思い出したが、君に話すつもりだったことがあるんだ。 実話です。
あるところに、海を航海している船がありました。 太平洋の船旅で その船にはマジシャンがいて 乗客を楽しませるのが仕事だった そして船にはオウムがいた。
手品師が手品をするたびに、オウムはそれを台無しにするのである。 どんな風に? どうやったか教えるんです。 “袖に入れた “とオウムは叫びます。 1712>
マジシャンはそれが気に入らなかった。
ついに彼の最大のトリックを行うときが来た。
彼は袖をまくり上げ、
腕を振った。
その瞬間、船は揺れ、片側に倒れた。
沈没したリライが彼らの下に現れたのだ。 私のしもべである憎むべき魚人の大群が側面に群がり、乗客と乗組員を捕らえ、波の下に引きずり込んだ。
一人、汚れた水の上で、魔術師は–高い金を払った私の小さなバトラキアのオッパイに見落とされて–一人、スパーにしがみついて浮かんでいた。 そしてその時、彼のはるか上空に小さな緑色の形があるのに気付いた。
オウムはその頭を片側に傾け、目を細めてマジシャンを見上げた。 どうやったんだ」
もちろん実話だよ、ホエイトリー。
あなたの最もエルドリッチな悪夢が母親のシュードマンマリアに吸い付いていた時、暗い星からぬるぬると出てきた黒いクトゥルフは、星が正しく来る時を待って、彼の墓宮殿から現れ、信者を蘇らせ支配を再開し、死と宴の高くて甘い喜びを新たに教えようと待っているが、彼はあなたに嘘をつくか?
もちろんそうだ
Shut up Whateley, I’m talking. どこで聞いたか知らんが
当時の楽しみは殺戮と破壊、犠牲と天罰、イコールとスライムとウーズ、そして汚らわしい名もなきゲームだ。 食べ物も楽しい。 チーズとパイナップルの塊の間に木の杭で突き刺さったのを見つけた人以外は、みんなそれを愛していた。
ああ、あの頃の地球には巨人がいた。 平凡なお役所仕事、そんなものばかりです。 見ているだけでわかる。 5本指の頭……どの人も頭に5つの点、つまり腕か何かを持っていました(いつも同じ場所にあったことを付け加えておきます)。 3本や6本、あるいは100本や200本の腕が生えるような想像力は、彼らにはないのです。
悪気はなかったんです。
私たちは仲良くなかったんです。 私たちは注意を払わなかった。 それから彼らは意地悪になった。 言い争った。 愚痴をこぼした。
OK、海が欲しければ、海を手に入れろ、と言った。 ロック、ストック、そしてヒトデの頭をした樽。 我々は陸地に移動し — 当時はかなり湿地帯だった — 山々を凌駕する巨大な一枚岩の建造物を建てたのだ。 我々だ。 バーベキューで。
しかし、あのとんがり頭の悪党どもは、放っておくことができなかった。 彼らは惑星を太陽に近づけようとした — あるいは遠ざけたのか? 実際に聞いたことはありません。
笑うしかなかった。
旧世界の都市は首が痛くなった。 彼らは生き物と同じように乾燥と寒さを嫌っていた。
ここで今日の授業は終わりだ、Whateley。
そして、誰かあの忌まわしいショゴスに餌をやる人を見つけてくれないか?
(アーミテージ教授とウィルマース教授は、本文と長さを引用して、この時点で原稿から少なくても3ページが欠落していると確信している。 私も同意見です)
星が変わった、ホエイトリー
自分の体が頭から切り離され、冷たい大理石の板の上に肉の塊が残り、瞬きをして窒息していると想像してみてください。 そんな感じでした。 パーティーは終わった。
それは我々を殺した。
だから我々はここで下で待つ。
恐ろしいだろ? 名無しのドレッドなんてどうでもいい。
私はここに座り、死と夢を見ながら、人間の蟻地獄が立ち上がり、崩れ、塔となり、崩れるのを見ている。
ある日–おそらくそれは明日来るだろう、おそらくあなたの弱い心が包括できるよりも多くの明日に–星は天において正しく結合され、破壊の時は我々の上に来るだろう。
暴動と酒宴、血と食と汚物、永遠の黄昏と悪夢、死者と死せざる者の叫びと信仰者の聖歌。 溺れた船乗りの目のように膨らんだ月の顔を夜毎に血が滴り落ちる自分の場所に戻り、発情することにしよう。
それから交尾をし、最後には自分の中で蠢くのを感じ、自分の小さなものが光の中に出てくるのを感じるだろう。
全てを書き留めているか、ウェイトリー?
よろしい。 終わりです。 物語が終わった。
これからどうすると思う? その通りだ。
ショゴスに餌をやるんだ。
© Neil Gaiman 1986
A follow-up letter appeared in Dagon #17 , April, 1987:
Nice to see “I Cthulhu” in print at last: 私がある時点で行う予定の他のラブクラフト的記事は、比較的謎めいて私の手に入った通信の注釈をつけることだけである。 つまり、私たちが知っているH.P.ラヴクラフトの手紙は、ある重要な点において不完全であるということは、一般には知られていないのである。
20代後半から30代前半にかけて、ある若いイギリス人作家が–ラヴクラフトのように、2万字の手紙を書くことなどほとんど考えていなかった–ニューヨークで、自分の本の執筆やミュージカルの台本の執筆に取り組んでいた。 P.G.ウォードハウスが『ウィアード・テイルズ』のファンであったことは、おそらくそれ以上でしょう。 彼らの長大な書簡がどのようにして私の手に渡ったかは、ここでは触れないことにする。 私が持っているのは、二人の唯一の共作である『何々!』だけでないことは、言うまでもない。 On The Threshold and It’s the Call of Cthulhu, Jeeves )だけでなく、彼らのミュージカル「ネクロノミコンサマー」の断片も持っており、ヒロインがこの不朽の名セリフを歌うよう求められている。
I may be just a bird in a gilded cage
A captive like a parakeet or dove,
But when a maiden meets a giant lipophage
Her heart gets chewed and broken, like that old adage
I m just a fool who
Thought that Cthulhu
Could fall in love!
2人の作家が名前だけでなく経歴も似ていること、たとえば2人とも叔母に育てられたこと(数ある類似点の1つ)から、なぜ共同研究が失敗して2人が隠蔽したのか、なぜ2人が秘密裡に共同作業を行ったのかを考えることができるのである。 確かにこの小説は、二人の執着に魅力的な光を投げかけている(アガサおばさんがニャルラトホテプであることが明らかになる場面や、バーティ・ウースターの蝶ネクタイをめぐる駆け引きで盛り上がるウースター=プスミスによる三度呪われたレンの平原への遠征は、すぐに頭に浮かぶ)。
出版に適した状態になったら、著作権がクリアになったら、そして、これらが「ウッドハウス=ラブクラフトの手紙」なのか「ラブクラフト=ウッドハウスの手紙」なのか(あるいは、提案されているように、たとえば「ラブハウス=ウッドクラフトの手紙」に妥協すべきか)という重要な問題が完全に整理されたら、私はあなたの出版社がそれを最初に知ることになることを保証できます。