’Alum’ Versus 'Alumni’

author
2 minutes, 28 seconds Read

Pamiętacie, że kilka tygodni temu, miałem kawałek od Neala Whitmana o homecoming nazywa się HoCo, i Neal był również na tyle uprzejmy, aby zauważyć, że chociaż pisałem o słowach alum i alumni w niektórych z moich książek Grammar Girl, nigdy nie poruszyłem ich w podcaście lub na stronie internetowej, a to byłby dobry czas w roku, aby to zrobić…. ponieważ absolwenci idą na homecoming. A może powinni to być alumni idą na homecoming?

Po pierwsze, zajmijmy się formami liczby pojedynczej.

’Alumnus’ i 'Alumna’

Jak możecie się domyślać, te słowa opisujące absolwentów pochodzą prosto z łaciny.

Jako Amazon Associate i Bookshop.org Affiliate, QDT zarabia na kwalifikujących się zakupach.

Samotna kobieta absolwentka nazywana jest alumną. Więc jestem absolwentką Uniwersytetu Waszyngtońskiego w Seattle i absolwentką Uniwersytetu Stanforda. Samotny absolwent płci męskiej nazywa się alumnus.

Alumnus oznacza „przybranego syna”, „ucznia” lub „odżywiać” w języku łacińskim. Łacińskie określenie byłej szkoły to alma mater, co oznacza „karmiąca matka”; dlatego alumnus może być postrzegany jako przybrany syn (uczeń) karmiącej matki (szkoły). Nice, huh?

Teraz przejdźmy do liczby mnogiej.

’Alumni’ and 'Alumnae’

Grupa absolwentów płci męskiej to alumni, a grupa absolwentek jest formalnie nazywana alumnae.

’Alum’ or 'Alumni’?

Jeśli, i tu niektórzy mają problem, powracający absolwenci na trybunach homecoming są mieszanką mężczyzn i kobiet, ogólnie zgadza się, że właściwą rzeczą jest nazywanie ich alumni, nawet jeśli jest to również słowo dla grupy tylko męskich absolwentów.

The Associated Press, na przykład, zaleca używanie słowa alumni dla grup mieszanych. Na przykład, można napisać

More alumni than ever returned to campus this year for homecoming.Some people don’t like that though, or they just get confused about which word to use, so they use the clipped form instead and refer to mixed groups as alums. writing things like

More alums than ever returned to campus this year for homecoming.

Alums is so popular that Garner’s Modern English Usage calls it a fully accepted slangy casualism. Innymi słowy, możesz go nie lubić, ale jest tu, aby pozostać, i jesteś bardziej prawdopodobne, aby zobaczyć go w poście na Facebooku od swojego bractwa niż w New York Times.

To jest twoja szybka i brudna wskazówka: Nazywasz grupę absolwentów płci męskiej absolwentami, ale nazywasz również grupę absolwentów płci męskiej i żeńskiej absolwentami. Jeśli nie możesz tego zapamiętać lub masz z tym problem, możesz użyć słowa alums dla grup mieszanych, ale niektórzy ludzie pomyślą, że to błąd lub że jest to zbyt swobodne.

Obraz dzięki uprzejmości .

Podążaj za następnym segmentem podcastu w nowym oknie: Słowa z Bookmaking.

Similar Posts

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.