Prince Hamlet

author
18 minutes, 6 seconds Read

Quizás la visión más directa considera que Hamlet busca la verdad para estar seguro de que está justificado para llevar a cabo la venganza pedida por un fantasma que dice ser el espíritu de su padre. La película de 1948 con Laurence Olivier en el papel principal se presenta con una voz en off: «Esta es la tragedia de un hombre que no pudo decidirse»

T. S. Eliot ofrece una visión similar del personaje de Hamlet en su ensayo crítico «Hamlet y sus problemas» (El bosque sagrado: ensayos sobre poesía y crítica). Afirma: «Encontramos el ‘Hamlet’ de Shakespeare no en la acción, ni en las citas que podríamos seleccionar, sino en un tono inconfundible…».

Otros ven a Hamlet como una persona encargada de un deber que sabe y siente que es correcto, pero que no está dispuesta a cumplir. Desde este punto de vista, sus esfuerzos por satisfacerse de la culpabilidad de Claudio y su incapacidad para actuar cuando puede son pruebas de esta falta de voluntad, y Hamlet se reprende a sí mismo por su incapacidad para llevar a cabo su tarea. Después de observar a un actor de teatro representando una escena, observa que el actor se conmovió hasta las lágrimas en la pasión de la historia y compara esta pasión por un antiguo personaje griego, Hécuba, a la luz de su propia situación:

Hamlet se reclina junto a Ofelia en The Play Scene in Hamlet de Edwin Austin Abbey.

¡Oh, qué pícaro y esclavo campesino soy! ¿No es monstruoso que este jugador aquí, pero en una ficción, en un sueño de pasión, pudiera forzar su alma de tal manera a su propia presunción que de su trabajo todo su rostro se desvaneciera; lágrimas en sus ojos, distracción en su aspecto, una voz rota, y toda su función adaptándose con formas a su presunción? ¡Y todo para nada! ¿Por Hécuba? ¿Qué es Hécuba para él, o él para Hécuba, para que llore por ella?

Etimología de su nombreEditar

El nombre de Hamlet aparece en la forma Amleth en un libro de Historia de Dinamarca del siglo XIII escrito por Saxo Grammaticus, popularizado por François de Belleforest como L’histoire tragique d’Hamlet, y que aparece en la traducción inglesa como «Hamblet». Se supone que la historia de Amleth tiene su origen en la poesía nórdica o islandesa de varios siglos antes. Saxo lo denomina Amlethus, la forma latina del antiguo Amlethæ yuxtapuesto. En cuanto a la etimología, el nombre islandés antiguo Amlóði procede del sustantivo islandés amlóði, que significa «tonto», lo que sugiere la forma de actuar de Hamlet en la obra. Más tarde, estos nombres se incorporaron al irlandés como Amlodhe. A medida que las leyes fonéticas siguieron su curso, la ortografía del nombre cambió y finalmente quedó como Amlaidhe. Este nombre irlandés se dio a un héroe de una historia popular. La raíz de este nombre es ‘furioso, rabioso, salvaje’.

Influencia de la ReformaEditar

Marcellus, Horatio, Hamlet, and the Ghost por Henry Fuseli

También se ha sugerido que las vacilaciones de Hamlet pueden tener también su origen en las creencias religiosas de la época de Shakespeare. La Reforma Protestante había generado un debate sobre la existencia del purgatorio (donde el rey Hamlet afirma que reside actualmente). El concepto de purgatorio es católico y estaba mal visto en la Inglaterra protestante. Hamlet dice que no matará a su tío porque la muerte lo enviaría directamente al cielo, mientras que su padre (habiendo muerto sin conocer su muerte) está en el purgatorio haciendo penitencia por sus pecados. La oportunidad de Hamlet de matar a su tío llega justo después de que éste haya hecho supuestamente las paces con Dios. Hamlet dice que preferiría dar una puñalada al asesino mientras está retozando en las «sábanas incestuosas», o apostando y bebiendo, para estar seguro de que irá directamente al infierno.

Interpretación freudianaEditar

Ernest Jones, siguiendo la obra de Sigmund Freud, sostenía que Hamlet sufría el complejo de Edipo. Dijo en su ensayo «El complejo de Edipo como explicación del misterio de Hamlet: A Study in Motive»:

Su destino moral está ligado al de su tío para bien o para mal. La llamada del deber a matar a su tío no puede ser obedecida porque se vincula con la llamada de su naturaleza a matar al marido de su madre, ya sea la primera o la segunda; esta última llamada es fuertemente «reprimida», y por lo tanto necesariamente también la primera.

Harold Bloom hizo una «crítica shakesperiana» de la obra de Freud en respuesta.

Como espejo del públicoEditar

Hamlet y Ofelia, de Dante Gabriel Rossetti

También se ha sugerido que Hamlet, que es descrito por Ofelia como «th’ expectancy and rose of the fair state, / El cristal de la moda y el molde de la forma» (Acto III, Escena i, líneas 148-9), es, en última instancia, un reflejo de todas las interpretaciones que poseen otros personajes de la obra -y quizás también de los miembros del público que le observan. Polonio, obviamente, tiene el hábito de interpretar erróneamente sus propias expectativas en las acciones de Hamlet («¡Sigue insistiendo en mi hija!»), aunque muchos otros personajes de la obra participan en un comportamiento análogo.

Gertrudis tiene una tendencia similar a interpretar todas las actividades de su hijo como el resultado de su «matrimonio repugnante» solamente. Rosencrantz y Guildenstern tienden a encontrar las ambiciones estancadas de un cortesano en el comportamiento de su antiguo compañero de escuela, mientras que Claudio parece preocuparse por la motivación de Hamlet sólo en la medida en que revela el grado en que su sobrino es una amenaza potencial. Ofelia, al igual que su padre, espera en vano que Hamlet le dé señales de afecto, y Horacio tendría pocas razones para pensar que Hamlet está preocupado por algo más urgente que el mandato del fantasma. Y el Primer Sepulturero parece pensar que el príncipe Hamlet, al igual que el «loco putero» Yorick, está simplemente loco sin necesidad de explicaciones. Varios críticos, entre ellos Stephen Booth y William Empson, han investigado más a fondo la relación análoga entre Hamlet, la obra y su público.

Paralelismos con otros personajesEditar

Un aspecto del carácter de Hamlet es la forma en que refleja a otros personajes, incluido el principal antagonista de la obra, Claudio. En la obra dentro de la obra, por ejemplo, Gonzago, el rey, es asesinado en el jardín por su sobrino, Lucianus; aunque el rey Hamlet es asesinado por su hermano, en El asesinato de Gonzago -que Hamlet llama burlonamente «La ratonera» cuando Claudio pregunta «¿Cómo llamas a la obra?»- el regicida es un sobrino, como el príncipe Hamlet. Sin embargo, también vale la pena señalar que cada uno de los personajes de la obra de teatro dentro de una obra de teatro se corresponde con dos personajes principales de Hamlet, un ejemplo de los muchos dobles de la obra:

  • Luciano, como Hamlet, es a la vez un regicida y un sobrino del rey; como Claudio, es un regicida que actúa vertiendo veneno en los oídos.
  • El Rey Jugador, como Hamlet, es un melancólico errático; como el rey Hamlet, su personaje en El asesinato de Gonzago es envenenado a través de la oreja mientras está recostado en su huerto.
  • La reina jugadora, como Ofelia, atiende a un personaje en El asesinato de Gonzago que está «tan lejos de la alegría y del estado anterior»; como Gertrudis, se vuelve a casar con un regicida.

Hamlet es también, en cierta forma, un reflejo de la mayoría de los demás personajes de la obra (o quizás a la inversa):

  • Hamlet, Laertes, Fortinbras y Pirro son todos hijos vengadores. Hamlet y Laertes culpan a Claudio de la muerte de sus padres. Hamlet y Pirro se ven atrapados por la inacción en algún momento de sus respectivas narraciones y cada uno venga a su padre. Tanto Hamlet como Fortinbras tienen planes que son frustrados por tíos que también son reyes.
  • Hamlet, Rosencrantz, Guildenstern, Osric y Polonio son todos cortesanos.
  • Hamlet, su padre, Bernardo, Marcelo, Francisco, Fortinbras y varios otros personajes son todos soldados.
  • Hamlet y su padre comparten nombre (al igual que Fortinbras y su padre).
  • Hamlet, Horacio, Rosencrantz, Guildenstern y Laertes son todos estudiantes.
  • Hamlet, su padre, Gertrudis y Claudio son todos miembros de la Familia Real. Cada uno de ellos es también asesinado por un veneno del que Claudio es responsable.
  • Hamlet y Ofelia son reprendidos por su padre superviviente en escenas posteriores; el padre superviviente de cada uno resulta ser del sexo opuesto. Ambos entran también en las escenas leyendo libros y hay un contraste entre la locura (posiblemente) fingida de Hamlet y la muy real de Ofelia.
  • Hamlet, Horacio, Polonio, Rosencrantz, Guildenstern, Daine y Claudio son cada uno «espías legales» en algún momento de la obra.

La edad de HamletEditar

En el Acto V, escena I de Hamlet de Shakespeare, el Primer Enterrador es preguntado por Hamlet alrededor de la línea 147 y siguientes, cuánto tiempo ha «sido enterrador». Su respuesta parece determinar la edad de Hamlet de una manera indirecta pero muy explícita. El sepulturero dice que ha ejercido su profesión desde el día en que el viejo Hamlet derrotó al viejo Fortinbras, que fue «el mismo día en que nació el joven Hamlet». Luego, un poco más tarde, añade que «he sido sacristán aquí, hombre y niño, treinta años». Según esta lógica, Hamlet debe tener treinta años. Se dice que Yorick, el bufón muerto cuya calavera sostiene Hamlet durante esta escena, lleva en la tierra «tres y veinte años», lo que haría que Hamlet no tuviera más de siete años cuando montó por última vez a lomos de Yorick.

Esta visión de la edad de Hamlet se ve apoyada por el hecho de que Richard Burbage, el actor que interpretó originalmente el papel, tenía treinta y dos años en el momento del estreno de la obra.

Sin embargo, se ha argumentado que en una etapa temprana de Hamlet -con su aparente historia de múltiples revisiones- se presentó a Hamlet como un joven de dieciséis años. Varias pruebas apoyan este punto de vista. Hamlet asiste a la Universidad de Wittenberg, y los miembros de la realeza y la nobleza (isabelina o medieval danesa) no asistían a la universidad a los 30 años. Además, un príncipe Hamlet de 30 años habría estado claramente en edad de gobernar. Dada su gran popularidad (mencionada por Claudio), esto plantearía la cuestión de por qué no fue él, y no su tío, quien fue elegido para suceder en el trono a la muerte del rey Hamlet.

La línea sobre la duración de la carrera del sepulturero no aparece en el Primer Cuarto de Hamlet; en ese texto se dice que Yorick estuvo en la tierra sólo doce años. Además, en Belleforest, posiblemente una de las fuentes de Shakespeare para la historia, se dice que Amleth «no ha alcanzado la condición de hombre». Y en la ortografía original del texto del Folio, uno de los dos textos autorizados para la obra, la respuesta del sepulturero a cuánto tiempo ha «sido sepulturero» dice «Why heere in Denmarke: I haue bin sixeteene heere, man and Boy thirty years..» «Sixteene» suele traducirse como «sexton» (una modernización del «sexten» del segundo cuarto), incluso en los textos modernos que toman la F1 como «texto de copia». Pero al modernizar la puntuación -una práctica normal en los textos modernizados- se lee «Why heere in Denmarke: I haue bin sixeteene heere-man and Boy thirty years». En otras palabras, esta lectura sugiere que ha sido sepulturero durante dieciséis años, pero que ha vivido en Dinamarca durante treinta. Según esta lógica, pues, es el Sepulturero quien tiene treinta años, mientras que Hamlet sólo tiene dieciséis.

Aunque también hay que tener en cuenta la diferencia entre un sacristán y un sepulturero. Un sacristán supervisa muchos trabajos diferentes alrededor de la iglesia y sus alrededores. Un sepulturero simplemente cava tumbas. Hay sacristanes que también cavan tumbas y otros que no lo hacen. Es completamente posible que el sepulturero haya sido sacristán durante 30 años, pero que no haya cavado tumbas durante todo ese tiempo. Esto podría ser otro ejemplo de la forma tan indirecta de hablar del personaje.

Sin embargo, esta lectura tiene la desventaja de que en el Folio se dice que el tiempo que Yorick ha estado bajo tierra es de veintitrés años, lo que significa que llevaba siete años muerto cuando Hamlet nació. Otra teoría que se ofrece es que la obra se escribió originalmente pensando en que Hamlet tenía 16 o 17 años, pero como Shakespeare escribía sus obras para ser representadas, y no para ser leídas, es probable que estas líneas se cambiaran para que Burbage (que casi siempre era el protagonista en las obras de Shakespeare) pudiera interpretar el papel.

IntérpretesEditar

El día que vemos morir a Hamlet en el teatro, algo de él muere por nosotros. Es destronado por el espectro de un actor, y nunca podremos alejar al usurpador de nuestros sueños.

Maurice Maeterlinck (1890).

Gustaf Gründgens como Hamlet

El lugar de enterramiento de Barry Sullivan en el cementerio de Glasnevin, Dublín, con una estatua de Sullivan en el personaje de Hamlet.

A continuación se enumeran algunas de las notables representaciones actorales de Hamlet.

Escenario

  • Se supone que Richard Burbage originó el papel de Hamlet en el Globe Theatre.
  • David Garrick hizo del papel una de las piezas centrales de su repertorio en el siglo XVIII.
  • El maestro Betty interpretó el papel en la cima de su popularidad en 1805, y en una ocasión la Cámara de los Comunes levantó la sesión antes de tiempo para que los miembros del Parlamento pudieran verlo actuar.
  • Edwin Booth fue famoso por el papel en la ciudad de Nueva York en las décadas de 1860 y 1870.
  • Sir Henry Irving, el primer actor en ser nombrado caballero, interpretó a Hamlet durante un número sin precedentes de 200 representaciones consecutivas en el Lyceum Theatre de Londres en 1874.
  • La Sra. Powell fue la primera mujer en aparecer en el papel en Londres en 1796.
  • Barry Sullivan interpretó el papel en la época victoriana; se le representó en el personaje en una estatua sobre su tumba.
  • Johnston Forbes-Robertson interpretó el papel en 1898.
  • John Barrymore causó sensación con su interpretación en Broadway en 1922 y de nuevo cuando la llevó a Londres en 1925.
  • John Gielgud interpretó Hamlet más de 500 veces entre 1930 y 1945.
  • Gustaf Gründgens interpretó Hamlet en el Staatliches Schauspielhaus de Berlín en 1936.
  • Laurence Olivier interpretó Hamlet por primera vez en el Old Vic en 1937, representando posteriormente la producción en el Castillo de Elsinore.
  • Maurice Evans interpretó por primera vez el papel en el Teatro Old Vic en 1935 y triunfó en Broadway en 1938 y 1945.
  • Paul Scofield interpretó el papel de Hamlet en la Royal Shakespeare Company en 1948 y de nuevo en 1955, dirigido por Peter Brook.
  • Richard Burton interpretó el papel por primera vez en el Old Vic Theatre en 1953 y volvió a hacerlo en una producción de Broadway en 1964 que se hizo famosa cuando se casó con Elizabeth Taylor durante su prueba fuera de la ciudad.
  • David Warner protagonizó el Hamlet de Peter Hall en la producción de la RSC de agosto de 1965 en Stratford-Upon-Avon.
  • Richard Chamberlain fue el primer actor estadounidense en interpretar el papel en Londres desde John Barrymore. Esto ocurrió a finales de la década de 1960, inmediatamente después de que terminara la serie de televisión Dr. Kildare, en la que Chamberlain se dio a conocer.
  • Vladimir Vysotsky interpretó a Hamlet en el Teatro Taganka de Moscú entre 1971 y 1980.
  • Derek Jacobi interpretó el papel para la Prospect Theatre Company en 1977.
  • Christopher Walken interpretó el papel para el American Shakespeare Theatre en 1982.
  • Mark Rylance interpretó el papel para la Royal Shakespeare Company en 1988 y para el Shakespeare’s Globe en 2000.
  • Daniel Day-Lewis interpretó el papel de Hamlet en el Royal National Theatre en 1989 antes de romperse en el escenario a mitad de la representación durante la escena en la que el fantasma del padre de Hamlet se le aparece. Fue sustituido por Jeremy Northam, que realizó una actuación triunfal. Ian Charleson sustituyó formalmente a Day-Lewis durante el resto de la representación.
  • Kenneth Branagh interpretó el papel para la Royal Shakespeare Company en 1992
  • Ralph Fiennes ganó el premio Tony al mejor actor en 1995 por su interpretación.
  • Samuel West interpretó a Hamlet para la Royal Shakespeare Company en 2001-02 y ganó el premio del Círculo de Críticos.
  • Christopher Eccleston interpretó el papel para la West Yorkshire Playhouse en 2002.
  • Toby Stephens interpretó el papel para la Royal Shakespeare Company en 2004.
  • Ben Whishaw interpretó el papel para el Old Vic en 2004.
  • Michael Stuhlbarg interpretó el papel para el Public Theater en 2008.
  • David Tennant interpretó el papel para la Royal Shakespeare Company en 2008-09.
  • Christian Camargo interpretó el papel para el Theatre for a New Audience en 2009, por el que ganó un premio Obie.
  • Jude Law interpretó el papel para el Donmar West End y posteriormente en Broadway.
  • Michael Brando (nieto de Marlon Brando) interpretó el papel para un evento especial de TED en 2010; ya había interpretado el papel anteriormente en 2008-09.
  • Michael Sheen interpretó el papel en el Young Vic en 2011-12.
  • Gustaf Skarsgård interpretó a Hamlet en la obra Hamlet del Teatro de la Ciudad de Estocolmo en 2010.
  • Maxine Peake interpretó a Hamlet en el Royal Exchange de Manchester en 2014.
  • Benedict Cumberbatch interpretó a Hamlet en el Barbican Centre de Londres en 2015.
  • Paapa Essiedu interpreta el papel para la Royal Shakespeare Company en 2016.
  • Christian Friedel interpreta a Hamlet para el Staatsschauspiel Dresden desde 2012.
  • Anthony Currie y Jack Orrico interpretaron el papel para la South Carolina Governor’s School for the Arts & Humanities en 2016.
  • Andrew Scott (actor) interpretó Hamlet en el Almeida, dirigido por Robert Icke en 2016, trasladado al West End en 2017.
  • Tom Hiddleston interpretó a Hamlet en la Royal Academy of Dramatic Art, dirigido por Kenneth Branagh en 2017.
  • Oscar Isaac interpretó a Hamlet en The Public Theater en 2017.
  • Ruth Negga interpretó a Hamlet durante el Festival de Teatro de Dublín de 2018.

Película

  • Johnston Forbes-Robertson inmortalizó escenas de su interpretación en una película muda muy truncada realizada en 1913.
  • La actriz danesa Asta Nielsen interpretó a Hamlet en una floja adaptación de 1921 que reimagina a Hamlet como mujer.
  • Laurence Olivier se dirigió a sí mismo como Hamlet en una película de 1948, ganando un premio de la Academia por su interpretación.
  • Richard Burton interpretó a Hamlet en una versión cinematográfica de 1964 de la obra de teatro.
  • Innokenty Smoktunovsky interpretó a Hamlet en una película rusa de 1964, dirigida por Grigori Kozintsev.
  • Nicol Williamson interpretó a Hamlet en la versión de Tony Richardson de 1969.
  • Mel Gibson interpretó a Hamlet en la versión de Franco Zeffirelli de 1990.
  • Iain Glen retrató a Hamlet en la película de 1990 Rosencrantz & Guildenstern están muertos, dirigida por Tom Stoppard y basada en su obra.
  • Kenneth Branagh se dirigió a sí mismo como Hamlet en una versión cinematográfica de 1996, que es la única versión completa de la obra en el cine.
  • Ethan Hawke interpretó a Hamlet en una adaptación estrenada en 2000.
  • Richard Pyros interpretó a Hamlet en Hamlet estrenada en 2007 en el Festival Internacional de Cine de Melbourne.
  • Shahid Kapoor interpretó a Haider (Hamlet) en una adaptación cinematográfica de 2014 realizada por Vishal Bharadwaj.

Televisión

  • Maurice Evans fue el primero en interpretar el papel en la televisión estadounidense, en 1953 en el Hallmark Hall of Fame.
  • Maximilian Schell retrató a Hamlet en una versión producida para la televisión alemana en 1961. Esta versión fue mal recibida y en gran medida pasada por alto hasta que apareció en un episodio de 1999 de Mystery Science Theater 3000.
  • Christopher Plummer recibió una nominación al premio Emmy por una versión televisiva filmada en el castillo de Elsinore en 1964.
  • Richard Chamberlain interpretó a Hamlet en una presentación del Hallmark Hall of Fame en 1970.
  • Derek Jacobi interpretó a Hamlet en la producción de la BBC Television Shakespeare de 1980.
  • Kevin Kline interpretó el papel en una producción televisiva de la PBS de 1990, que también dirigió, y que se originó en el Festival de Shakespeare de Nueva York.
  • Campbell Scott interpretó el papel en una producción televisiva de EE. 2000, ambientada en la Guerra Civil estadounidense, en la que Polonio, Ofelia y Laertes fueron representados como una familia afroamericana.
  • David Tennant y el resto del reparto original de la producción de la Royal Shakespeare Company de 2008-09 volvieron a interpretar sus papeles para una versión cinematográfica de la BBC, que se emitió en el Reino Unido en diciembre de 2009.

Similar Posts

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.