‘Alumni’ vs ‘Alumni’

author
2 minutes, 21 seconds Read

Você vai se lembrar que há algumas semanas atrás, eu tive um artigo do Neal Whitman sobre o retorno a casa ser chamado HoCo, e o Neal também teve a gentileza de salientar que embora eu tenha escrito sobre as palavras ex-alunas e ex-alunas em alguns dos meus livros da Grammar Girl, nunca as cobri no podcast ou no site, e esta seria uma boa altura do ano para o fazer… porque os ex-alunos vão ao regresso a casa. Ou se isso são ex-alunos que vão ao homecoming?

Primeiro, vamos lidar com as formas singulares.

‘Alumnus’ e ‘Alumna’

Como você deve ter adivinhado, estas palavras para descrever os graduados vêm diretamente do latim.

Como Associado da Amazon e Afiliado da Bookshop.org, QDT ganha com compras qualificadas.

Uma licenciada solitária feminina é chamada de alumna. Então eu sou uma ex-aluna da Universidade de Washington em Seattle e uma ex-aluna da Universidade de Stanford. Um homem solitário formado é chamado de ex-aluno.

Aluno significa “filho adoptivo”, “aluno”, ou “para alimentar” em latim. O termo latino para uma antiga escola é alma mater, que significa “mãe nutritiva”; portanto, um ex-aluno pode ser visto como o filho adotivo (aluno) da mãe nutritiva (a escola). Bom, huh?

Agora vamos ao plurals.

‘Alumni’ e ‘Alumnae’

Um grupo de formandos do sexo masculino são ex-alunos e um grupo de formandos do sexo feminino são formalmente chamados alumnae.

‘Ex-alunos’ ou ‘Alumni’?

Se, e é aqui que algumas pessoas têm um problema, os graduados que retornam nos estandes de formatura são uma mistura de formandos masculinos e formandos femininos, é geralmente concordado que a coisa certa é chamá-los de ex-alunos, embora essa seja também a palavra para um grupo de apenas formandos masculinos.

A Associated Press, por exemplo, recomenda o uso da palavra ex-alunos para grupos mistos. Por exemplo, você poderia escrever

Mais ex-alunos do que jamais retornaram ao campus este ano para o retorno ao lar.

Alunos é tão popular que o Uso Moderno do Inglês da Garner o chama de um casualismo totalmente aceito. Em outras palavras, você pode não gostar, mas está aqui para ficar, e é mais provável que você o veja em um post do Facebook da sua república do que no New York Times.

Essa é a sua dica rápida e suja: você chama um grupo de ex-alunos graduados do sexo masculino, mas você também chama um grupo de ex-alunos graduados do sexo masculino e feminino. Se você não consegue lembrar disso ou tem um problema com isso, você pode usar a palavra alums para grupos mistos, mas algumas pessoas vão achar que é um erro ou que é muito casual.

Image cortesia de .

Siga-me para o próximo segmento do podcast em uma nova janela: Palavras de Bookmaking.

Similar Posts

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.