Durante muchos siglos, Francia ha tenido una gran reputación en la cultura intelectual europea, y su literatura no es una excepción. Los autores franceses han producido obras conocidas en todo el mundo, han sido pioneros y han reinventado géneros, y han explorado todo tipo de temas, desde el matrimonio hasta la revolución.
Nuestra lista de diez de los clásicos franceses más famosos incluye novelas de los siglos XVIII, XIX y principios del XX. Todos estos libros han sido escritos en la lengua francesa moderna, por lo que son perfectamente adecuados para los estudiantes de idiomas. Igualmente, todos han sido traducidos a ediciones inglesas que capturan con éxito la elegancia de la escritura original.
- El jorobado de Notre-Dame (Victor Hugo, 1831)
- Madame Bovary (Gustave Flaubert, 1856)
- En busca del tiempo perdido (Marcel Proust, 1913-1927)
- Los tres mosqueteros (Alexandre Dumas, 1844)
- Los Miserables (Victor Hugo, 1862)
- Père Goriot (Honoré de Balzac, 1835)
- Cándido (Voltaire, 1759)
- Indiana (George Sand, 1832)
- El rojo y el negro (Stendhal, 1830)
- Germinal (Émile Zola 1885)
El jorobado de Notre-Dame (Victor Hugo, 1831)
Situada en el París del siglo XV, esta popular novela de Victor Hugo cuenta la historia de Quasimodo, el campanero jorobado de la catedral de Notre-Dame, y su amor no correspondido por Esmeralda, la hermosa bailarina gitana. Quasimodo es un personaje lamentable: de corazón bondadoso, pero ridiculizado e incomprendido por su aspecto deforme; incluso fue abandonado fuera de la catedral cuando era un bebé, el domingo después de Pascua, el domingo de Quasimodo.
Con sus descripciones poéticas de la catedral de Notre-Dame y su arquitectura gótica, Víctor Hugo inspiró una campaña para restaurar la propia catedral de Notre-Dame, que había sido gravemente dañada durante la Revolución Francesa (1789-1799). En la década de 1840, el arquitecto Eugène Viollet-le-Duc dirigió una amplia restauración y se renovó el aprecio por el estilo gótico. Sin El jorobado de Notre-Dame, es muy posible que Notre-Dame no se hubiera convertido en un símbolo tan emblemático de la nación francesa.
Comprar un ejemplar de El jorobado de Notre-Dame (traducción al inglés)
Madame Bovary (Gustave Flaubert, 1856)
Publicada por primera vez en 1856 en la Revue de Paris y posteriormente en dos volúmenes en 1857, Madame Bovary es la primera novela de Gustave Flaubert. Se centra en la vida de Emma Bovary tras su matrimonio con Charles Bovary, un médico aburrido pero de buen carácter. Cuando conoce a Charles, Emma es una campesina criada en un convento; es una ávida lectora de novelas románticas, que han galvanizado en ella un deseo de alto romance, lujo y un mejor estatus social.
Al principio cree que el matrimonio con Charles le proporcionará estas cosas, pero pronto se encuentra decepcionada y aburrida, incluso después de la llegada de su hija. En su búsqueda de pasión y excitación, Emma tiene dos aventuras, ambas decepcionantes, y gasta descuidadamente su dinero en artículos de lujo. Cuando Madame Bovary se publicó en 1856, los fiscales acusaron a Flaubert de obscenidad, lo que llevó a un juicio que terminó con la absolución del autor. Todo esto dio gran publicidad a la novela y, cuando se publicó en 1857, se convirtió rápidamente en un éxito de ventas. Hoy en día, la novela suele considerarse la obra maestra y la primera obra del género realista.
Comprar un ejemplar de Madame Bovary (traducción al inglés)
En busca del tiempo perdido (Marcel Proust, 1913-1927)
En busca del tiempo perdido es, cuando menos, impresionante: ostenta el Récord Guinness de la novela más larga, ganó el prestigioso Premio Goncourt en 1919 por su segundo volumen, y es considerada por muchos como la mejor novela del siglo XX, o incluso de todos los tiempos. Se compone de siete volúmenes publicados entre 1913 y 1927, los tres últimos póstumos. Se trata de una pseudoautobiografía, en la que se recogen los recuerdos de un protagonista anónimo que es, en esencia, una versión apenas velada del propio autor, y a través de las experiencias recordadas de este personaje, Proust relata las suyas propias.
El episodio más conocido de la novela tiene lugar en el primer volumen, «Por el camino de Swann», cuando el narrador prueba una magdalena (un tipo de bizcocho pequeño) mojada en té, y de repente le vienen recuerdos de la estancia en la casa de su tía en el campo durante el verano cuando era niño. Esto dio lugar a la expresión «momento proustiano», o «momento madeleine», que es cuando uno prueba u huele algo que le provoca buenos recuerdos.
Además de explorar la memoria, el tiempo, el amor y la guerra, En busca del tiempo perdido es también una evocación nostálgica de la Belle Époque en Francia, periodo que terminó con la Primera Guerra Mundial, durante la cual concluye la novela.
Compra un ejemplar de El camino de Swann (traducción al inglés)
Los tres mosqueteros (Alexandre Dumas, 1844)
Sin duda la «novela de capa y espada» más famosa de todos los tiempos, Los tres mosqueteros es una historia de camaradería y aventuras que constituye una de las piezas más conocidas de la literatura francesa fuera de la propia Francia. Al principio de la novela se nos presenta a d’Artagan, que llega a París para formar parte de los Mosqueteros del Rey y pronto se hace muy amigo de Aramis, Athos y Porthos, también conocidos como los «tres mosqueteros».
La novela narra sus diversas aventuras, entrelazadas con el romance, el espionaje y el asesinato.
Esta novela es uno de los más de 250 libros que Dumas escribió con la ayuda de su ejército de ayudantes, entre los que se encuentra el historiador Auguste Maquet, a quien a menudo se le atribuye la concepción de la premisa de Los tres mosqueteros. La novela fue seguida por dos secuelas tituladas Veinte años después y El Vizconde de Bragelonne.
Compra un ejemplar de Los tres mosqueteros (traducción al inglés)
Los Miserables (Victor Hugo, 1862)
Los Miserables se centra en la vida del ex convicto Jean Valjean, al que conocemos en 1815: acaba de salir de la cárcel, tras cumplir una condena de 19 años por robar una barra de pan (además de varios intentos de fuga).
Al salir de la cárcel, roba una vajilla de plata a un obispo que le da comida y cobijo, sólo para que la policía lo encuentre rápidamente con los objetos robados. Sin embargo, el obispo miente a la policía, diciéndoles que fue un regalo, y Valjean jura cambiar sus costumbres. La historia sigue este camino de redención, junto con otras personas marginadas que Valjean encuentra.
Hugo utiliza su novela para explorar la necesidad de reformas en Francia, como en el sistema de justicia penal y en el tratamiento de los pobres. La agitación política que tiene lugar en Francia durante el periodo en el que se desarrolla la novela (1815-1832) también es crucial para la narración, que culmina con la Rebelión de Junio de 1832, que intentó sin éxito destituir a Luis Felipe del trono y restablecer la República Francesa.
Compra un ejemplar de Los Miserables (traducción al inglés)
Père Goriot (Honoré de Balzac, 1835)
Père Goriot es una de las obras más famosas de La Comedia Humana de Balzac, una vasta serie de más de 90 novelas y novelas que examinan la sociedad desde la Revolución Francesa (1789-99) hasta la víspera de la Revolución de 1848, que condujo al establecimiento de la Segunda República.
En esta novela en particular, Balzac traza las vidas entrelazadas de tres personajes principales: Eugène de Rastignac, un joven ambicioso que busca alcanzar el éxito en París; Carlos Herrera-Vautrin, un misterioso criminal, y Père Goriot, un comerciante retirado que lo ha sacrificado todo por sus dos hijas. Eugène de Rastignac aparece en muchas otras obras de La Comedia Humana, y es en Père Goriot donde se le presenta por primera vez.
Compra un ejemplar de Père Goriot (Traducción al inglés)
Cándido (Voltaire, 1759)
Junto con Montesquieu y Jean-Jacques Rousseau, Voltaire fue uno de los pensadores más famosos de la Ilustración -movimiento intelectual europeo que tuvo lugar en los siglos XVII y XVIII- y, entre su extensa obra, es Cándido probablemente la más conocida.
En esta novela satírica, Voltaire traza la vida del personaje titular, Cándido, que es expulsado del castillo alemán en el que llevaba una vida cómoda, y pronto se enfrenta a la dura realidad del mundo. Se embarca en un viaje en el que se encuentra con la guerra, la esclavitud, el robo, el canibalismo y los desastres naturales.
Voltaire utiliza la vida ficticia de Cándido para criticar el optimismo leibniziano, una doctrina filosófica popular en el siglo XVIII que sostenía que el mundo, incluso con todo su mal, es el mejor que Dios podría crear. Al principio de la novela, Cándido cree en el optimismo leibniziano, pero después de ver los horrores del mundo, llega a rechazarlo. Aunque Cándido puede parecer una lectura pesada, en realidad es bastante corta y tiene un tono algo ligero.
Compra un ejemplar de Cándido (traducción al inglés)
Indiana (George Sand, 1832)
George Sand era el seudónimo, o non de plume, de la autora de Amantine Lucile Aurore Dupin, que fue una de las novelistas más populares de su época, incluso más que gente como Honoré de Balzac y Victor Hugo. Además de por sus novelas, también fue famosa por romper las convenciones sociales de su época al vestir ropa de hombre y fumar tabaco en público. Indiana fue su primera novela bajo el nombre de George Sand, y le proporcionó una fama inmediata.
La trama gira en torno a Indiana, una joven criolla francesa, y su infeliz matrimonio con un hombre mucho mayor, su amor por su apuesto vecino Raymon, y su relación con su leal primo Ralph. Los temas centrales son el adulterio, la clase social, las colonias francesas (la novela está ambientada tanto en Francia como en la isla de Borbón, ahora conocida como Reunión) y el matrimonio -Indiana destaca por protestar contra el trato desigual que la ley daba a las esposas en relación con sus maridos en el siglo XIX.
Comprar un ejemplar de Indiana (traducción al inglés)
El rojo y el negro (Stendhal, 1830)
Con esta novela, Stendhal hace un retrato satírico de la sociedad francesa durante la Restauración borbónica (1815-1830), centrándose en el oportunismo político, el materialismo y la corrupción. Originalmente, la novela iba a titularse con el nombre del personaje principal, Julien, un decidido trepador social que utiliza el engaño y la seducción para progresar. Es un personaje complejo y contradictorio: sensible y cruel, vulnerable y arribista, y tímido y acalorado.
Además de ser un estudio del carácter de Julien, también se nos ofrecen retratos perspicaces de Madame de Rênal y Mathilde, dos mujeres que se enamoran de Julien.
Aunque Stendhal, cuyo verdadero nombre era Henri Marie Beyle, no alcanzó la fama literaria en vida, ha llegado a ser apreciado como uno de los más grandes novelistas franceses del siglo XIX. El rojo y el negro, junto con su posterior novela La cartuja de Parma, se consideran generalmente sus dos obras maestras.
Comprar un ejemplar de El rojo y el negro (traducción al inglés)
Germinal (Émile Zola 1885)
Generalmente considerada la obra maestra de Zola, Germinal es una de las 20 novelas de su famosa serie, Les Rougen-Macquart. Publicada entre 1871 y 1893, la serie sigue la vida de varios miembros de la familia ficticia Rougen-Macquart. En esta novela, Zola describe la vida de una comunidad minera en el norte de Francia, en la que los mineros trabajan en condiciones muy duras a cambio de un salario muy bajo, por lo que pasan hambre y están mal alojados. La comunidad se compone de generaciones de mineros, que han heredado deformidades físicas y, al no haber sido educados, llevan una vida miserable y brutal.
El protagonista de la novela, Étienne Lantier -miembro de la familia Rougen-Macquart- encuentra trabajo en estas minas, y finalmente lidera una huelga para intentar aliviar su situación y la de sus compañeros mineros, sólo para que tenga consecuencias desastrosas.
Unas semanas antes de escribir la novela, estalló una huelga de mineros en Anzin, en el norte de Francia, que Zola visitó él mismo para conocer las condiciones en las que trabajaban los mineros y en las que vivían. Aunque la novela trata sobre la clase y los derechos de los trabajadores, Zola declaró que Germinal era «una obra de compasión, no una obra revolucionaria».
Comprar una copia de Germinal (traducción al inglés)
Acerca de mis enlaces de productos: este post contiene enlaces a las traducciones al inglés de cada novela en el sitio web de Amazon de Estados Unidos. Todo esto significa que si usted va a comprar uno de estos artículos, recibo una pequeña comisión que va hacia el funcionamiento de este sitio, ayudándome a mantener este contenido educativo (y espero que entretenido) libre para que todos lo lean.