‘Alum’ Versus ‘Alumni’

author
2 minutes, 11 seconds Read

Vi ricorderete che un paio di settimane fa, ho avuto un pezzo da Neal Whitman sull’homecoming chiamato HoCo, e Neal è stato anche così gentile da sottolineare che, anche se ho scritto sulle parole alum e alumni in alcuni dei miei libri Grammar Girl, non le ho mai trattate sul podcast o sul sito web, e questo sarebbe un buon momento dell’anno per farlo… perché gli alumni vanno all’homecoming. O sarebbe meglio dire gli alumni vanno all’homecoming?

Primo, occupiamoci delle forme singolari.

‘Alumnus’ e ‘Alumna’

Come avrete capito, queste parole per descrivere i laureati vengono direttamente dal latino.

Come affiliato Amazon e Bookshop.org, QDT guadagna dagli acquisti qualificanti.

Una donna sola laureata è chiamata alumna. Così io sono un’alumna dell’Università di Washington a Seattle e un’alumna dell’Università di Stanford. Un laureato maschio solitario è chiamato alumno.

Alumnus significa “figlio adottivo”, “allievo” o “nutrire” in latino. Il termine latino per una ex scuola è alma mater, che significa “madre nutriente”; quindi, un alumnus può essere visto come il figlio adottivo (allievo) della madre nutriente (la scuola). Bello, eh?

Ora passiamo ai plurali.

‘Alumni’ e ‘Alumnae’

Un gruppo di laureati maschi sono alumni e un gruppo di laureate sono formalmente chiamate alumnae.

‘Alum’ o ‘Alumni’?

Se, ed è qui che alcune persone hanno un problema, i laureati che ritornano in tribuna sono un misto di laureati maschi e femmine, è generalmente concordato che la cosa giusta è chiamarli alumni anche se questa è anche la parola per un gruppo di soli laureati maschi.

L’Associated Press, per esempio, raccomanda di usare la parola alumni per gruppi misti. Per esempio, si potrebbe scrivere

More alumni than ever returned to campus this year for homecoming.

Ad alcune persone non piace però, o semplicemente si confondono su quale parola usare, così usano invece la forma tagliata e si riferiscono a gruppi misti come alums. scrivendo cose come

More alums than ever returned to campus this year for homecoming.

Alums è così popolare che il Garner’s Modern English Usage lo definisce un casualismo slangy pienamente accettato. In altre parole, può non piacervi, ma è qui per restare, ed è più probabile che lo vediate in un post di Facebook della vostra sorellanza che nel New York Times.

Questo è il vostro consiglio veloce e sporco: si chiama un gruppo di laureati maschi alumni, ma si chiama anche un gruppo di laureati maschi e femmine alumni. Se non riesci a ricordartelo o ti crea problemi, puoi usare la parola alums per i gruppi misti, ma alcune persone penseranno che sia un errore o che sia troppo casual.

Immagine per gentile concessione di .

Seguite il prossimo segmento del podcast in una nuova finestra: Parole da Bookmaking.

Similar Posts

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.