Hispanic, Latino, Latin(x), Spanish: Clarifying Terms for Hispanic Heritage Month | Ketchum

author
2 minutes, 5 seconds Read

Saludos!

Jarenlang heb ik me geïdentificeerd als Hispanic, en naarmate ik ouder werd en meer informatie kreeg, ben ik overgestapt op de Latina-identificatie. De redenen waarom ik me nu Latina noem, zijn deels van politieke aard – de oorsprong van de term Hispanic – en deels van persoonlijke aard: ik kom uit Latijns-Amerika, en dan met name uit Peru, en ik vond dat ik mezelf Latina kon noemen, wat me een gevoel van trots gaf en me in staat stelde mijn identiteit te bezitten in plaats van dat het systeem me die oplegde.

Hoe ik mezelf noem, is belangrijk voor me, maar er zijn verschillende manieren waarop mensen in mijn gemeenschap, mijn vrienden en mijn familie zich identificeren. Sommigen noemen zichzelf Hispanic, Latinx, Afro-Latino, Afro-Caribisch, Caraïbisch, Afro-Cubaans, Mexicaans-Amerikaans, Boricua, Nuyorican, Chicano/a, of Inheems. We zijn een divers volk, met een rijke geschiedenis en cultuur, en hoe we ons identificeren is meer dan een definitie – het is een combinatie van erfgoed, herkomst, land en cultuur.

Deze week markeert het begin van de Hispanic Heritage Month – of, zoals het steeds bekender wordt, Latinx Heritage Month – die duurt tot 15 oktober. Ter ere van deze gelegenheid willen wij erkennen dat sommigen die niet uit deze gemeenschap komen, misschien niet de verschillen begrijpen tussen enkele van de meest gebruikte termen. Hier zijn enkele nuttige verklaringen om u te helpen begrijpen waarom iemand zich kan identificeren als Hispanic, Latino(a), Latinx of Spanish.

Hispanic verwijst naar iemand die de Spaanse taal spreekt. Hispanics zijn mensen uit of met voorouders uit Spanje, Mexico, Midden-Amerika en Zuid-Amerika. Brazilianen worden echter niet als Hispanic beschouwd, omdat zij Portugees spreken.

Latino(a) verwijst naar de geografische herkomst van iemand. Latino’s zijn afkomstig uit of hebben voorouders uit Latijns-Amerika, dat Mexico, Midden-Amerika en Zuid-Amerika omvat. In dit geval worden Brazilianen als Latino beschouwd, maar mensen uit Spanje niet.

Latinx is een genderneutraal neologisme, dat soms wordt gebruikt in plaats van Latino of Latina om te verwijzen naar mensen met een Latijns-Amerikaanse culturele of raciale identiteit in de Verenigde Staten.

Spaans verwijst naar een taal of iemand uit Spanje.

Het wordt ingewikkelder als je bedenkt dat het stamwoord voor “Hispanic” “Hispania” is, de Romeinse naam voor het Iberisch schiereiland. Omdat het Iberisch Schiereiland ook Portugal omvatte, zou men kunnen aanvoeren dat mensen van Portugees sprekende afkomst, zoals Brazilianen, ook Hispanic zijn. Maar over het algemeen zijn Brazilianen wel Latino maar geen Hispanic, terwijl mensen uit Spanje wel Hispanic maar geen Latino zijn.

Similar Posts

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.