Latynos, Latino, Latino(x), Hiszpan: Clarifying Terms for Hispanic Heritage Month | Ketchum

author
2 minutes, 17 seconds Read

Saludos!

Przez wiele lat identyfikowałam się jako Latynoska, a gdy stałam się starsza i lepiej poinformowana, skierowałam się w stronę identyfikacji jako Latina. Moje powody zmiany sposobu identyfikacji są po części polityczne – odnoszące się do pochodzenia terminu Latynoska – a po części osobiste: pochodzę z Ameryki Łacińskiej – a konkretnie z Peru – i odkryłam, że nazywanie siebie Latynoską dało mi poczucie dumy i pozwoliło mi na posiadanie mojej tożsamości, a nie na narzucenie mi jej przez system.

To, jak siebie nazywam, ma dla mnie znaczenie, ale są różne sposoby, w jakie ludzie w mojej społeczności, moi przyjaciele i moja rodzina decydują się na identyfikację. Niektórzy nazywają siebie Latynosami, Latynosami, Afro-Latynoamerykanami, Afro-Karibami, Karaibami, Afro-Kubańczykami, Meksykanami, Boricua, Nuyorican, Chicano/a, lub Rdzennymi. Jesteśmy zróżnicowanymi ludźmi, z bogatą historią i kulturą, a to, jak się identyfikujemy, jest czymś więcej niż definicją – to połączenie dziedzictwa, pochodzenia, kraju i kultury.

W tym tygodniu rozpoczyna się Miesiąc Dziedzictwa Latynoskiego – lub, jak jest to coraz powszechniej znane, Miesiąc Dziedzictwa Latinx – który trwa do 15 października. Z tej okazji chcieliśmy zauważyć, że niektórzy, którzy nie są z tej społeczności, mogą nie rozumieć różnic między niektórymi z najczęściej używanych terminów. Oto kilka przydatnych wyjaśnień, które pomogą Ci zrozumieć, dlaczego ktoś może identyfikować się jako Latynos, Latino(a), Latinx lub Hiszpan.

Hiszpan odnosi się do kogoś, kto mówi w języku hiszpańskim. Latynosi to ludzie pochodzący lub mający przodków z Hiszpanii, Meksyku, Ameryki Środkowej i Ameryki Południowej. Brazylijczycy nie są jednak uważani za Latynosów, ponieważ mówią po portugalsku.

Latino(a) odnosi się do pochodzenia geograficznego kogoś. Latynosi są z lub mają przodków z Ameryki Łacińskiej, która obejmuje Meksyk, Amerykę Środkową i Amerykę Południową. W tym przypadku, Brazylijczycy są uważani za Latynosów, ale ludzie z Hiszpanii nie są.

Latinx jest neutralnym płciowo neologizmem, czasami używanym zamiast Latino lub Latina w odniesieniu do ludzi o latynoskiej tożsamości kulturowej lub rasowej w Stanach Zjednoczonych.

Hiszpański odnosi się do języka lub kogoś z Hiszpanii.

Staje się to bardziej skomplikowane, gdy weźmie się pod uwagę, że słowo źródłowe dla „Hispanic” to „Hispania”, rzymska nazwa Półwyspu Iberyjskiego. Ponieważ Półwysep Iberyjski obejmował również Portugalię, można by argumentować, że ludzie pochodzenia portugalskojęzycznego, tacy jak Brazylijczycy, są również Latynosami. Ale powszechnie uważa się, że Brazylijczycy są Latynosami, ale nie Latynosami, podczas gdy ludzie z Hiszpanii są Latynosami, ale nie Latynosami.

.

Similar Posts

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.