10 tagalog szleng kifejezés, amit a Fülöp-szigetekre utazóknak tudniuk kell

author
5 minutes, 51 seconds Read

Mint minden nyelv esetében, ahhoz, hogy valóban folyékonyan beszélj tagalogul és megértsd a Fülöp-szigeteki embereket, meg kell tanulnod a mindennapi filippínó kifejezéseket. A tagalog nyelv folyamatosan változik – vannak nagyszüleink korából származó filippínó idiómák, a spanyol és az amerikai gyarmatosítás által befolyásolt kifejezések, valamint a popkultúrára utaló utcai szleng. Hogy elkezdhesd a tagalog nyelvtanulást, íme 10 filippínó kifejezés, amelyek nemcsak abban segítenek, hogy elvegyülj a helyiek között, hanem komoly utcai hitelességet is adnak neked.

Anak ng ___!

Megjelenése:

Anak ng ___!

Használat: A filippínó kifejezés a bosszúság kifejezésére. Csak töltsd ki az üres helyet bármilyen tagalog főnévvel, de a filippínók által leggyakrabban használtak a következők: kamote (édesburgonya), pating (cápa), tokwa (tofu), teteng (nincs közvetlen fordítás) és tinapa (füstölt hal). Ez hasonló ahhoz, ahogyan az amerikaiak használják a “Son of a gun!”

Példa: Anak ng tokwa! Natalo na naman naman ako. (A tofu fia! Már megint vesztettem.)

Diba?

Megjelenés: A tofu fia már megint vesztettem:

Használat: “Ugye?” vagy “Ugye?”

Használat: Az egyik legkönnyebben megtanulható tagalog kifejezés, a diba a kérdésed elejére vagy végére is kerülhet, és az angol mondataidat is megszórhatod dibával, így úgy hangzik, mintha tudnál tagalogul (tagalog-angolul).

Példa:
Tagalogul: Tagalog: Taga dito ka, diba? (Te idevalósi vagy, ugye?”)
In Taglish:
Taglish nyelven: “Te vagy idevalósi, ugye?”: Az ételnek jó íze van, diba? Diba, te Manilából jöttél?

Susmaryosep

Megjelenés:

Susmaryosep

Sz: Jézus, Mária és József rövidítése

Használat: Közbeszólásként, különösen, ha dühös vagy, frusztrált vagy hitetlenkedsz. Használhatod a rövidebb változatokat is: “Sus!” és “Maryosep!”

Példa: Niloko na naman siya ng asawa niya? Susmaryosep! (A férje megint megcsalta őt? Susmaryosep!)

Hay nako!

Magyarázat: A férje megint megcsalta őt? Susmaryosep! Hay niko jelentése “sóhaj”, de a hay nakunak nincs közvetlen fordítása. Egyes nyelvészek szerint a “Nanay ko po!” kifejezésből származik, ami azt jelenti: “Ó, anyám!”

Használat: A Hay nako-t leginkább a frusztráció vagy elkeseredettség kifejezésére használják a “Oh my”, “Oh my gosh”, “Oh dear” vagy “Uh oh!” hasonlatokban. Ez a címe egy fülbemászó filippínó dalnak is, amelynek meghallgatását javasoljuk, ha meg akarod tanulni, hogyan kell helyesen kiejteni ezt a tagalog kifejezést.

Példa: A barátod azt mondja: “Ma reggel ellopták a mobilomat”. Az Ön válasza: “Hay naku!”

Ano ba?

Mondás: “Hay naku!”

Ano ba? Ano azt jelenti, hogy “mi”, míg a ba egy lefordíthatatlan szó, amivel a filippínók szeretik fűszerezni a beszélgetéseiket. Az “Ano ba?” hasonló az amerikai “What the?!”

Használat: Ha nyugodtan, kérdésként mondod, az “Ano ba?” csak annyit jelent, hogy “Mi?”, de ha közbeszólásként mondod, akkor azt jelenti, hogy bosszús, sértett vagy frusztrált vagy a beszélgetőpartnereddel szemben. A maximális hatás érdekében ejtsd így: a-noo-bah! Más változatok a következők: “Ano ba yan!”, ami szó szerint azt jelenti: “Mi ez”, de ugyanolyan hatású, mint a hay naku; és “Ano ka ba?”, ami azt jelenti: “Mi vagy te?”

Példa: A barátod hülyének nevez téged. Erre te így válaszolsz: “Ano ba!”

Sayang!

Megjelenés: “Ano ba!”

Sayang!

Használat: Főnévként azt jelenti, hogy “pazarolni”, de a “pazarolni” igeként is használható

Használat:

Példa: Fülöp-szigeteki kifejezésként azt jelenti, hogy “Micsoda pazarlás!”, mert frusztrált vagy valami miatt, amit elvesztettél vagy majdnem elértél.

Példa: Nabuhos ko yung tasa ng kape. Sayang! (Kiöntöttem a csésze kávémat. Micsoda pazarlás!)

Ganon?

Megértés: A ganon a tagalog ganoon (ejtsd: ga-no-on) szó rövidítése, jelentése: “így.”

Használat: A “Ganon?” hitetlenkedő hangsúllyal való kimondása azt jelentheti: “Ó, tényleg?” vagy “Tényleg így van?”. Egy kevésbé szarkasztikus változat a “Talaga?”. A szleng magasabb szintjére lépve próbáld meg a “May ganon?”

Példa:
1. A volt barátod azt mondja: “Huwag na tayong mag-usap”. (Ne beszéljünk többet.) Az Ön reakciója: “Ganon?”
2. Valaki bókot mond neked. Ön így válaszol: “Talaga?”

Anyare?

Mondja: A “Anong nangyari?” rövidítése, ami azt jelenti: “Mi történt?”

Használat:

Példa: Az anyare egy kissé új keletű filippínó szleng, az anyare egy retorikai és vagányabb módja annak, hogy megkérdezzük: “Mi történt?”

Példa: Az anyare egy retorikai és vagányabb módja annak, hogy megkérdezzük: “Mi történt? Végre megérkezel a bárba, de a barátaidat már hulla részegen találod. “Anyare?!”

Ansabe?

Magyarázat: Az “Anong sinabi?” rövidítése, ami azt jelenti: “Mit mondott?”

Használat:

Példa: Az “Ansabe?” egy retorikus módja annak, hogy megkérdezzük, mit mondott az illető az előbb: Az általában cinikus barátod hirtelen költőien nyilatkozik egy lányról, akibe szerelmes. Erre te így reagálsz: “Ansabe?”

Bahala na!

Magyarázat: Bahala jelentése “gondoskodás” vagy “felelősség”, míg a na jelentése “már”

Használat: Amikor valaki a filippínó “Bahala na!” kifejezést használja, azt jelenti, hogy a helyzet bizonytalanságát egy magasabb lényre, a természetre vagy a sorsra bízza. Ha tovább szeretnél lépni az utcai tagalog szleng szintjén, vedd bele a mondatba Batmant (igen, a szuperhőst), azaz “Bahala na si Batman!”. Fordítás: “Bahala Bahamala” (Bahala Bahamala): “Hagyd, hogy Batman döntsön (vagy vegye át az irányítást)!” Nem tudjuk pontosan meghatározni, hogy a történelemben Batman mikor került a képbe, de ez a kifejezés már évek óta létezik.

Példa:
1. Először eszel filippínó utcai ételeket, és nem vagy biztos benne, hogy az érzékeny gyomrod elbírja-e. Azt mondod: “Bahala na!”
2. 2. A határidőd egy óra múlva lejár, de még el sem kezdted a projektet. Az irodatársad megkérdezi tőled, hogy meg tudod-e oldani. Azt válaszolod, hogy “Bahala na si Batman!”.

A filippínó kifejezésekről szóló cikk egy változata korábban 2015. április 2-án jelent meg, és 2021. február 18-án frissítettük további információkkal.

Még több ilyen

Similar Posts

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.