10 frases de argot tagalo que los viajeros a Filipinas deben conocer

author
4 minutes, 50 seconds Read

Como en cualquier otro idioma, para hablar realmente el tagalo con fluidez y entender a los filipinos, hay que aprender las expresiones filipinas del día a día. El tagalo cambia constantemente: hay modismos filipinos que se remontan a la época de nuestros abuelos, expresiones influenciadas por la colonización española y americana, así como argot callejero referido a la cultura pop. Para que empieces a aprender tagalo, aquí tienes 10 expresiones filipinas que no sólo te ayudarán a mezclarte con los lugareños, sino que también te darán una gran credibilidad en la calle.

¡Anak ng ___!

Significa: ¡Hijo de ___!

Uso: Una expresión filipina para transmitir molestia. Sólo hay que rellenar el espacio en blanco con cualquier sustantivo en tagalo, pero los más utilizados por los filipinos son kamote (batata), pating (tiburón), tokwa (tofu), teteng (sin traducción directa) y tinapa (pescado ahumado). Es similar a la forma en que los estadounidenses utilizan la expresión «¡Hijo de una pistola!»

Ejemplo: ¡Anak ng tokwa! Natalo na naman ako. (¡Hijo de un tofu! He vuelto a perder.)

¿Diba?

Significa: «¿Verdad?» o «¿No es así?»

Uso: Una de las expresiones en tagalo más fáciles de aprender, diba puede colocarse al principio o al final de tu pregunta, y puedes salpicar tus frases en inglés con diba, haciendo que parezca que sabes taglish (tagalo-inglés).

Ejemplo:
En tagalo: Taga dito ka, diba? (Eres de aquí, ¿verdad?»)
En taglish: La comida sabe muy bien, diba? Diba, ¿eres de Manila?

Susmaryosep

Significado: Una contracción de Jesús, María y José

Uso: Como interjección, especialmente cuando estás enfadado, frustrado o incrédulo. También puedes usar las versiones más cortas, «¡Sus!» y «¡Maryosep!»

Ejemplo: ¿Niloko na naman siya ng asawa niya? ¡Susmaryosep! (¿Su marido la engañó de nuevo? ¡Susmaryosep!)

¡Hay nako!

Significado: Hay niko es «suspiro», pero hay naku no tiene traducción directa. Algunos lingüistas dicen que viene de la frase «Nanay ko po!» que significa «¡Oh mi madre!»

Uso: Hay nako se utiliza mejor para expresar frustración o exasperación en los términos «Oh my», «Oh my gosh», «Oh dear» o «Uh oh!». También es el título de una pegadiza canción filipina que te animamos a escuchar si quieres aprender a pronunciar correctamente esta expresión en tagalo.

Ejemplo: Tu amigo dice: «Me han robado el móvil esta mañana». Tu respuesta: «¡Hay naku!»

¿Ano ba?

Significado: Ano significa «qué», mientras que ba es una palabra intraducible con la que a los filipinos les gusta salpicar sus conversaciones. «¿Ano ba?» es similar a la expresión americana «What the?»

Uso: Cuando se dice tranquilamente como una pregunta, «Ano ba?» sólo significa «¿Qué?», pero cuando lo dices como una interjección, significa que estás molesto, insultado o frustrado con la persona con la que estás hablando. ¡Para conseguir el máximo efecto, pronúncielo así: a-noo-bah! Otras versiones son: «¡Ano ba yan!», que se traduce literalmente como «¿Qué es eso?», pero tiene el mismo efecto que hay naku; y «¿Ano ka ba?», que significa «¿Qué eres?»

Ejemplo: Tu amigo te llama estúpido. Tú le respondes con: «¡Ano ba!»

¡¡Sayang!

Significado: Como sustantivo, significa, «despilfarro», pero también se puede utilizar como el verbo «despilfarrar».

Uso: Como expresión filipina, se traduce como, «¡Qué desperdicio!» porque estás frustrado por algo que se perdió o casi se logró.

Ejemplo: No me gusta la tasa del kape. Sayang! (Derramé mi taza de café. ¡Qué desperdicio!)

¿Ganon?

Significa: Un atajo de la palabra tagala ganoon (pronunciada ga-no-on), ganon significa, «así».

Uso: Decir «¿Ganon?» con una entonación de incredulidad puede significar: «¿Ah, sí?» o «¿Es así?». Una versión menos sarcástica es «¿Talaga?». Para avanzar a un nivel superior de jerga, prueba con «¿May ganon?»

Ejemplo:
1. Tu ex novio dice: «Huwag na tayong mag-usap». (No hablemos más.) Tu reacción: «¿Ganon?»
2. Alguien te hace un cumplido. Tú respondes: «¿Talaga?»

¿Anyare?

Significado: Abreviatura de «Anong nangyari?», que significa: «¿Qué pasó?»

Uso: Una jerga filipina algo reciente, anyare es una forma retórica y más fría de preguntar: «¿Qué ha pasado?»

Ejemplo: Por fin llegas al bar, sólo para encontrar a tus amigos ya muertos de la borrachera. «¡¿Anong sinabi?!»

Ansabe?

Significado: Abreviatura de «Anong sinabi?» que significa: «¿Qué ha dicho?»

Uso: «¿Ansabe?» es una forma retórica de preguntar qué acaba de decir la persona.

Ejemplo: Tu amigo, normalmente cínico, de repente se pone poético con una chica de la que está enamorado. Tú reaccionas diciendo: «¿Ansabe?»

¡Bahala na!

Significado: Bahala significa «cuidado» o «responsabilidad», mientras que na significa «ya».

Uso: Cuando alguien utiliza la expresión filipina «¡Bahala na!» significa que está confiando la incertidumbre de la situación a un ser superior, a la naturaleza o al destino. Si quieres avanzar en tu nivel de argot tagalo callejero, incluye a Batman (sí, el superhéroe) en la frase, es decir, «¡Bahala na si Batman!». Traducción: «¡Que Batman decida (o se haga cargo)!» No podemos precisar con exactitud en qué momento de la historia apareció Batman, pero esta expresión existe desde hace años.

Ejemplo:
1. Estás comiendo comida callejera filipina por primera vez y no estás seguro de que tu sensible estómago pueda soportarlo. Dices: «¡Bahala na!»
2. 2. Tu plazo de entrega es dentro de una hora, pero aún no has empezado con el proyecto. Tu compañero de oficina te pregunta si puedes soportarlo. Tú respondes: «¡Bahala na si Batman!».

Una versión de este artículo sobre expresiones filipinas fue publicada previamente el 2 de abril de 2015, y fue actualizada el 18 de febrero de 2021, con más información.

Más como esta

Similar Posts

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.