Podobieństwa języków skandynawskich

author
3 minutes, 9 seconds Read

Ludzie często pytają, czy jeśli nauczą się jednego z języków skandynawskich, to czy mogą sobie poradzić z podobnym słownictwem w innym kraju skandynawskim. Często rzeczywiście tak jest. Więc który język byłby najbardziej pomocny do nauki, abyś mógł mieć szansę na komunikację z mieszkańcami w całej Skandynawii?

Główne języki

Duński i norweski są dwoma językami, które są najbardziej podobne, wśród języków skandynawskich. Jako grupa, duński, szwedzki i norweski są bardzo podobne i jest to powszechne dla ludzi ze wszystkich trzech krajów, aby być w stanie zrozumieć siebie nawzajem.

Nie jest powszechne dla Skandynawów, aby być w stanie zrozumieć islandzki i farerski. Te języki nie są uważane za część trzech typowych języków skandynawskich. Niektóre słowa są takie same, tak, ale nie na tyle, abyśmy byli w stanie naprawdę zrozumieć te dwa języki. Możliwe, że dialekt norweski przypomina islandzki i farerski. I niektóre słowa są pisane tak samo jak w języku norweskim, ale wiele innych słów jest zupełnie innych.

Jak wspomniano, dwa najbardziej podobne języki to duński i norweski. Norwegia była kiedyś pod panowaniem Danii i to prawdopodobnie jest powodem, dla którego te języki są tak podobne. Fiński jest językiem, który bardzo się od nich różni, ze względu na jego pochodzenie z krajów Europy Wschodniej.

Mimo że szwedzki jest również podobny, istnieją pewne szwedzkie słowa, których Duńczycy i Norwegowie nie są w stanie zrozumieć, chyba że znają je wcześniej.

Różnice między językami skandynawskimi

Główną różnicą między duńskim i norweskim jest pisownia i wymowa słów – są to te same słowa, tylko pisane bardzo nieznacznie inaczej. W niektórych przypadkach dane słowo będzie używane w języku norweskim, a inne w duńskim. Jednak w prawie wszystkich przypadkach oba słowa istnieją w drugim języku i mają prawie takie samo znaczenie.

Przykładem w języku angielskim jest pasta do zębów i krem do zębów. Duńczycy i Norwegowie mogą czytać inny język całkiem łatwo jak ich własny. Możliwe jest czytanie szwedzkiego przez Duńczyków i Norwegów, ale wymaga to więcej wysiłku ze względu na większą różnicę.

Kiedy Skandynawowie czasami kończą mówić między sobą po angielsku – zamiast używać jednego z języków skandynawskich – jest to spowodowane dialektami istniejącymi w krajach skandynawskich. Duńczykom może być dość trudno zrozumieć Norwegów, którzy „śpiewają”, a Duńczycy „mówią tak, jakbyśmy żuli ziemniaka w tym samym czasie”. W zależności od regionu, niektóre osoby mówiące po szwedzku są łatwiejsze do zrozumienia dla Duńczyków niż Norwegowie – ponieważ nie 'śpiewają’.’

Jednakże, zrozumienie siebie nawzajem jest tylko kwestią praktyki – tak jak wtedy, gdy Amerykanin próbuje nauczyć się rozumieć Szkota. Są nowe słowa, tak, ale często jest to całkiem możliwe, aby zrozumieć siebie nawzajem.

Dlaczego to jest ważne

Nauczenie się jednego z tych języków jest zdecydowanie zaletą, zarówno dla podróżnika, jak i w życiu biznesowym, to jest pewne. Jeśli szukasz możliwości nauczenia się nowego języka, takiego jak jeden z języków skandynawskich, istnieje kilka darmowych źródeł online, a w pobliżu ciebie mogą być również dostępne lekcje językowe (chociaż te języki nie należą do najpopularniejszych w lokalnych szkołach wyższych lub wieczorowych.)

Similar Posts

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.