La Vie En Rose od Edith Piaf, smutné romantické číslo

author
4 minutes, 24 seconds Read
X

Ochrana osobních údajů & Cookies

Tento web používá soubory cookie. Pokračováním souhlasíte s jejich používáním. Zjistěte více, včetně toho, jak cookies ovládat.

Mám to!“

Inzeráty

Přibližně ve stejné době, kdy jsem si oblíbil Woh Humsafar Tha, jsem díky seriálu Jak jsem poznal vaši matku objevil další krásnou písničku, spíše olide-goldie. Pokud HIMYM sledujete pravidelně, víte, o čem mluvím. Šestnáctá epizoda HIMYM je pravděpodobně nejlepší epizodou, ne, podškrtněte to, nejle-gen-dárnější epizodou celého seriálu, (musela být, protože se jedná o 200. epizodu celého seriálu) už jen proto, že jsme mohli vidět záblesky významných událostí „matky“ během osmi let, než se setkala s hlavním hrdinou Tedem. Její podání písně La Vie En Rose bylo tak syrové, smutné, ale zároveň nádherné a tak propojené s jejím osobním životem, že jsem posledních pár minut přetáčela, jen abych si poslechla její zpěv. Líbí se mi, že tito herci zpívají své vlastní písně a navíc tak věrohodně.“

Věděla jsem, že jsem tuhle melodii už někdy slyšela, nejspíš v nějakém filmu, tak jsem si ji vyhledala. Původní píseň byla ve francouzštině a zpívala ji slavná francouzská zpěvačka 40. let, Edith Piaf.

Edith Piaf, označovaná jako Pařížský vrabčák, byla jednou z nejlepších francouzských zpěvaček, která získala mezinárodní věhlas díky svým písním, které byly většinou baladami o lásce, ztrátě a bolesti. Její píseň La Vie En Rose, která doslova znamená Život v růžovém, ale volně ji lze přeložit jako Život v růžových brýlích nebo Život v růžových barvách, je o ztrátě lásky a přežití tohoto těžkého období. Tato píseň se stala jejím podpisem, byla přeložena do angličtiny a vydána po celém světě a od té doby je oblíbená. V roce 2007 byl uveden stejnojmenný film s Marion Cotillard v roli Edith Piaf.

Obal desky La Vie En Rose

Podařilo se mi z internetu získat text anglické verze a zveřejňuji ho zde

Edith Piaf
LA VIE EN ROSE (en anglais)
Slova: Mack David, původní francouzský text: Edith Piaf, hudba: Mack Mack, originální text: Edith Piaf, hudba: Edith Piaf Louiguy, enr. 8. července 1950

Přivaž si mě k sobě a pevně mě drž
Tvé magické kouzlo
To je la vie en rose
Když mě líbáš, Nebe vzdychá
A i když zavřu oči
Vidím la vie en rose
Když mě tiskneš k srdci
Jsem v jiném světě
Světě, kde kvetou růže
A když mluvíš
Angelé zpívají shůry
Každý den slova
Připadají mi jako proměnit v milostné písně
Dej mi své srdce a duši
A život bude vždycky
La vie en rose

Myslela jsem si, že láska je jen slovo
O které se zpívá v písních, které jsem slyšela
Třeba bylo tvých polibků, abych odhalila
že jsem se mýlila, a láska je skutečná

Přitiskni mě k sobě a drž mě pevně
Tvé magické kouzlo
To je la vie en rose
Když mě líbáš, Nebe vzdychá
A i když zavřu oči
Vidím la vie en rose
Když mě přitiskneš k srdci
Jsem v jiném světě
Světě, kde kvetou růže
A když promluvíš
Angels zpívají shůry
Každý den se slova
Zdá se, že se mění v milostné písně
Dej mi své srdce a duši
A život bude vždycky
La vie en rose

Tak dojemný text. Po poslechu této písně jsem si uvědomila jednu věc, že i když takové písně posloucháme a líbí se nám, a dokonce máme pocit, že se s nimi můžeme ztotožnit, měli bychom být ve skutečnosti vděční za všechno dobré, co v životě máme. Možná není dokonalý nebo tak dobrý jako u jiných, ale šanci žít máme jen jednu. Na světě je tolik tragédií, že pokud budeme plakat nad každou věcí, bereme jako samozřejmost i ty malé šťastné věci, které máme, a svým způsobem je urážíme tím, že si jich nevážíme. Ať už je tedy vaše bolest jakákoli, vězte, že na světě je někdo, kdo má v životě více smutku než vy. Buďte tedy šťastní a život bude krásný. Vím, že je to klišé, ale je to prostá pravda.

Pokračujeme-li ve filozofii, zveřejňuji odkaz na videoklip k původní anglické písni zde a k verzi HIMYM zde. Myslím, že obě verze jsou krásné.

Dejte mi vědět, jestli se vám písnička líbila, nebo ne.

Till Next Time

Take Care

Similar Posts

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.