La Vie En Rose di Edith Piaf, un triste numero romantico

author
3 minutes, 27 seconds Read
X

Privacy & Cookie

Questo sito utilizza i cookie. Continuando, accetti il loro utilizzo. Per saperne di più, incluso come controllare i cookies.

Got It!

Pubblicità

Più o meno nello stesso periodo in cui mi sono infatuato di Woh Humsafar Tha, ho scoperto un’altra bella canzone, più simile a un olide-goldie, grazie a How I Met Your Mother. Se sei uno spettatore abituale di HIMYM allora sai a cosa mi riferisco. L’episodio 16 di HIMYM è probabilmente l’episodio migliore, anzi no, l’episodio più le-gen-dario di tutta la serie, (doveva esserlo perché è il 200° episodio di tutta la serie) solo perché abbiamo avuto modo di vedere scorci di eventi significativi della ‘madre’ durante gli otto anni prima che lei incontrasse il protagonista principale, Ted. La sua interpretazione di La Vie En Rose era così cruda, dolorosa ma squisitamente bella e così legata alla sua vita personale che ho continuato a riavvolgere gli ultimi due minuti solo per ascoltarla cantare. Adoro il fatto che questi attori cantino le loro canzoni e le rendano anche così credibili.

Sapevo di aver già sentito questa melodia, probabilmente in qualche film, così sono andato a cercarla. La canzone originale era in francese, cantata da una famosa cantante francese degli anni ’40, Edith Piaf.

Edith Piaf, chiamata Il piccolo passero di Parigi, era una delle migliori cantanti francesi che ricevette fama internazionale per le sue canzoni che erano principalmente ballate sull’amore, la perdita e il dolore. La sua canzone La Vie En Rose, che letteralmente significa Vita in Rosa, ma che può essere liberamente tradotta come Vita attraverso occhiali colorati di rosa o Vita a tinte rosee, parla della perdita dell’amore e della sopravvivenza in quel momento difficile. Questa canzone è diventata la sua firma ed è stata tradotta in inglese e rilasciata in tutto il mondo ed è stata una delle preferite da allora. Un film con lo stesso nome è uscito nel 2007 con Marion Cotillard che interpreta Edith Piaf.

La copertina del disco di La Vie En Rose

Sono riuscito ad ottenere il testo della versione inglese da internet e lo pubblico qui

Edith Piaf
LA VIE EN ROSE (en anglais)
Parole: Mack David, testo originale francese: Edith Piaf, musica: Louiguy, enr. 8 juillet 1950

Tenimi vicino e tienimi stretto
L’incantesimo che hai lanciato
Questa è la vie en rose
Quando mi baci, Heaven sighs
And though I close my eyes
I see la vie en rose
When you press me to your heart
I’m in a world apart
A world where roses bloom
And when you speak
Angels sing from above
Every day words
Seem trasformarsi in canzoni d’amore
Dona il tuo cuore e la tua anima a me
E la vita sarà sempre
La vie en rose

Pensavo che l’amore fosse solo una parola
di cui cantavano nelle canzoni che ho sentito
Ci sono voluti i tuoi baci per rivelare
che mi sbagliavo, e l’amore è reale

Tenimi vicino e tienimi stretto
L’incantesimo che hai lanciato
Questa è la vie en rose
Quando mi baci, Heaven sighs
And though I close my eyes
I see la vie en rose
When you press me to your heart
I’m in a world apart
A world where roses bloom
And when you speak
Angels cantano dall’alto
Ogni giorno le parole
sembrano trasformarsi in canzoni d’amore
Dona il tuo cuore e la tua anima a me
E la vita sarà sempre
La vie en rose

Testi così toccanti. Ho capito una cosa dopo aver ascoltato questa canzone, che anche se ascoltiamo e godiamo di queste canzoni e ci sentiamo come se potessimo relazionarci con loro, dovremmo davvero essere grati per tutte le cose buone che abbiamo nella nostra vita. Può non essere perfetta o bella come le altre, ma abbiamo solo una possibilità di vivere. C’è così tanta tragedia nel mondo, se piangiamo per ogni cosa, stiamo dando per scontate le piccole cose felici che abbiamo e in un certo senso le insultiamo non apprezzandole. Quindi, qualunque sia il vostro dolore, sappiate che c’è qualcuno al mondo che ha più dolore di voi nella sua vita. Quindi siate felici e la vita sarà bellissima. So che è un cliché, ma è la semplice verità.

Andando avanti con la filosofia, pubblico qui il link del video della canzone originale inglese e qui la versione di HIMYM. Penso che entrambe le versioni siano belle.

Fammi sapere se ti è piaciuta questa canzone o no.

Alla prossima volta

Take Care

Similar Posts

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.