Edith Piafin La Vie En Rose, surullisen romanttinen numero

author
3 minutes, 16 seconds Read
X

Tietosuoja & Evästeet

Tämä sivusto käyttää evästeitä. Jatkamalla hyväksyt niiden käytön. Lue lisää, mukaan lukien evästeiden hallitseminen.

Got It!

Mainokset

Samoihin aikoihin, kun ihastuin Woh Humsafar Tha -kappaleeseen, löysin toisen ihanan kappaleen, pikemminkin olidekullan, kiitos How I Met Your Motherin. Jos olet säännöllinen HIMYM-katsoja niin tiedät mihin viittaan. HIMYMin jakso 16 on luultavasti koko sarjan paras jakso, ei sentään, koko sarjan le-gen-daarisin jakso (sen oli pakko olla, koska se on koko sarjan 200. jakso) juuri siksi, että saimme nähdä välähdyksiä ”äidin” merkittävistä tapahtumista kahdeksan vuoden ajalta ennen kuin hän tapaa päähenkilön, Tedin. Hänen La Vie En Rose -kappaleen esityksensä oli niin raaka, surullinen, mutta silti erinomaisen kaunis, ja se liittyi niin läheisesti hänen henkilökohtaiseen elämäänsä, että kelasin viimeiset pari minuuttia taaksepäin vain kuunnellakseni hänen lauluaan. Rakastan sitä, että nämä näyttelijät laulavat omia laulujaan ja tekevät siitä myös niin uskottavaa.

Tiesin, että olin kuullut tämän kappaleen ennenkin, luultavasti jossakin elokuvassa, joten menin etsimään sitä. Alkuperäinen laulu oli ranskankielinen ja sen lauloi 40-luvun kuuluisa ranskalainen laulaja Edith Piaf.

Edith Piaf, jota kutsuttiin Pariisin pieneksi varpuseksi, oli yksi Ranskan parhaista laulajista, joka sai kansainvälistä mainetta lauluillaan, jotka olivat enimmäkseen balladeja rakkaudesta, menetyksestä ja tuskasta. Hänen laulunsa La Vie En Rose, joka kirjaimellisesti tarkoittaa Elämä vaaleanpunaisessa, mutta voidaan vapaasti kääntää nimellä Elämä ruusunväristen lasien läpi tai Elämä ruusunvärisissä sävyissä, kertoo rakkauden menettämisestä ja selviytymisestä tuon vaikean ajan läpi. Tästä kappaleesta tuli hänen tunnuslaulunsa, joka käännettiin englanniksi ja julkaistiin maailmanlaajuisesti, ja se on ollut suosikki siitä lähtien. Vuonna 2007 julkaistiin samanniminen elokuva, jossa Marion Cotillard näyttelee Edith Piafia.

La Vie En Rosen levynkansi

Onnistuin saamaan englanninkielisen version sanat internetistä ja julkaisen ne tässä

Edith Piaf
LA VIE EN ROSE (en anglais)
Sanat: Mack David, alkuperäinen ranskankielinen sanoitus: Edith Piaf, musiikki: Louiguy, enr. 8 juillet 1950

Hold me close and hold me fast
The magic spell you cast
This is la vie en rose
When you kiss me, Taivas huokaa
Ja vaikka suljen silmäni
Näen la vie en rose
Kun painat minut sydämeesi
Olen erillisessä maailmassa
Maailmassa, jossa ruusut kukoistavat
Ja kun puhut
Enkelit laulavat ylhäältä
Joka päivä sanat
Näyttävät… muuttua rakkauslauluiksi
Anna sydämesi ja sielusi minulle
Ja elämä on aina
La vie en rose

Luulin, että rakkaus oli pelkkä sana
Neistä laulettiin lauluissa, joita kuulin
Vei suudelmasi paljastaakseni
Mitä olin väärässä, ja rakkaus on todellista

Kiinnitä minut lähelle ja pidä minut lujasti
Tämä on la vie en rose
Kun suutelet minua, Taivas huokaa
Ja vaikka suljen silmäni
Näen la vie en rose
Kun painat minut sydämeesi
Olen erillisessä maailmassa
Maailmassa, jossa ruusut kukoistavat
Ja kun puhut
Angels sing from above
Every day words
Seem to turn into love songs
Give your heart and soul to me
And life will always be
La vie en rose

Sow heart touching lyrics. Tajusin yhden asian kuunneltuani tämän kappaleen, että vaikka kuuntelemme ja nautimme tällaisista lauluista ja jopa tunnemme voivamme samaistua niihin, meidän pitäisi todella olla kiitollisia kaikesta hyvästä, mitä meillä on elämässämme. Se ei ehkä ole täydellistä tai yhtä hyvää kuin muiden, mutta meillä on vain yksi mahdollisuus elää. Maailmassa on niin paljon tragediaa, että jos itkemme jokaista asiaa, pidämme itsestäänselvyytenä niitä pieniä onnellisia asioita, joita meillä on, ja tavallaan loukkaamme niitä, kun emme arvosta niitä. Joten olipa tuskasi mikä tahansa, tiedä vain, että maailmassa on joku, jolla on enemmän surua elämässään kuin sinulla. Ole siis onnellinen, ja elämä on kaunista. Tiedän, että se on kliseistä, mutta se on yksinkertainen totuus.

Jatketaan filosofiasta, laitan alkuperäisen englanninkielisen kappaleen videolinkin tänne ja HIMYMin version tänne. Mielestäni molemmat versiot ovat kauniita.

Kertokaa minulle, pidittekö tästä kappaleesta vai ette.

Till Next Time

Take Care

Similar Posts

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.