Die Gemeinsamkeiten der skandinavischen Sprachen

author
2 minutes, 49 seconds Read

Menschen fragen oft, ob sie, wenn sie eine der skandinavischen Sprachen lernen, auch in einem anderen skandinavischen Land mit ähnlichem Wortschatz auskommen können. Oft ist das tatsächlich der Fall. Welche Sprache sollte man also am besten lernen, um sich mit den Einheimischen in ganz Skandinavien verständigen zu können?

Die wichtigsten Sprachen

Dänisch und Norwegisch sind die beiden Sprachen, die sich unter den skandinavischen Sprachen am ähnlichsten sind. Als Gruppe sind sich Dänisch, Schwedisch und Norwegisch sehr ähnlich, und es ist üblich, dass Menschen aus allen drei Ländern einander verstehen können.

Es ist nicht üblich, dass Skandinavier Isländisch und Färöisch verstehen können. Diese Sprachen werden nicht als Teil der drei typischen skandinavischen Sprachen betrachtet. Einige Wörter sind zwar gleich, aber nicht so sehr, dass wir die beiden Sprachen wirklich verstehen könnten. Es ist möglich, dass der norwegische Dialekt an das Isländische und Färöische erinnert. Und einige Wörter werden genauso geschrieben wie im Norwegischen, aber viele andere Wörter sind ganz anders.

Wie bereits erwähnt, sind die beiden ähnlichsten Sprachen Dänisch und Norwegisch. Norwegen gehörte früher zu Dänemark, und das ist wahrscheinlich der Grund, warum sich die Sprachen so ähnlich sind. Finnisch ist eine Sprache, die sich sehr von ihnen unterscheidet, weil sie aus den osteuropäischen Ländern stammt.

Auch wenn Schwedisch ähnlich ist, gibt es einige schwedische Wörter, die ein Däne oder Norweger unmöglich verstehen kann, wenn er sie nicht vorher kennt.

Unterschiede zwischen den skandinavischen Sprachen

Der Hauptunterschied zwischen Dänisch und Norwegisch ist die Schreibweise und die Aussprache der Wörter – die Wörter sind die gleichen Wörter, sie werden nur ganz leicht anders geschrieben. In einigen Fällen wird ein bestimmtes Wort im Norwegischen und ein anderes im Dänischen verwendet. In fast allen Fällen gibt es jedoch beide Wörter in der anderen Sprache und sie haben so ziemlich die gleiche Bedeutung.

Ein Beispiel aus dem Englischen ist Zahnpasta und Zahncreme. Dänen und Norweger können die andere Sprache fast genauso gut lesen wie ihre eigene. Es ist möglich, dass Dänen und Norweger Schwedisch lesen, aber es erfordert mehr Anstrengung wegen des größeren Unterschieds.

Wenn Skandinavier manchmal untereinander Englisch sprechen – anstatt eine der skandinavischen Sprachen zu benutzen – liegt das an den Dialekten, die in den skandinavischen Ländern existieren. Für Dänen kann es ziemlich schwierig sein, Norweger zu verstehen, da sie „singen“ und Dänen „sprechen, als ob wir gleichzeitig eine Kartoffel kauen“. Je nach Region sind einige schwedischsprachige Menschen für Dänen leichter zu verstehen als Norweger – weil sie nicht ’singen‘.“

Allerdings ist das gegenseitige Verstehen nur eine Frage der Übung – genau wie wenn ein Amerikaner versucht, einen Schotten zu verstehen. Es gibt neue Wörter, ja, aber es ist oft möglich, sich gegenseitig zu verstehen.

Warum es wichtig ist

Eine dieser Sprachen zu lernen ist definitiv von Vorteil, sowohl für einen Reisenden als auch im Geschäftsleben, das ist sicher. Wenn Sie eine neue Sprache lernen wollen, z. B. eine der skandinavischen Sprachen, gibt es mehrere kostenlose Online-Ressourcen, und vielleicht gibt es auch Sprachkurse in Ihrer Nähe (obwohl diese Sprachen nicht zu den beliebtesten gehören, die an örtlichen Hochschulen oder Abendschulen unterrichtet werden).)

Similar Posts

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.