Különbségek a brit és az amerikai angol között

author
14 minutes, 44 seconds Read

Az angol a második legszélesebb körben beszélt anyanyelv világszerte, és 53 országban hivatalos nyelv. Először Nagy-Britanniában – pontosabban a Brit-szigeteken – alakult ki, de beszélőinek többsége az Egyesült Államokban él. Az angol a globális kommunikáció fő nyelve, és az idegen nyelvet tanulók körében a legnépszerűbb nyelv.

Mint minden nyelvnek, az angolnak is sok változata van. A legismertebb változatok a brit és az amerikai angol. Meg tudod őket különböztetni egymástól? Tekintse meg összehasonlításunkat.

A brit és az amerikai angol ugyanaz?

Ez a két angol fajta biztosan nem ugyanaz, de nem is nagyon különböznek egymástól. Ezt fontos tudnod, ha idegen angolul beszélsz, és attól tartasz, hogy néhány szó kicserélése érthetetlenné tesz. Bár ez szinte soha nem történik meg, ez a két fajta néha eltér a helyesírásban, a kiejtésben, a szókincsben vagy akár a nyelvtani szerkezetekben (amint azt alább látni fogod). A globalizációnak és az internetnek köszönhetően azonban ezek a különbségek csökkentek. Lehet, hogy Londonban felvonja néhány szemöldökét, amikor megkérdezi, hogy a nadrágnak, amit meg akar venni, van-e zsebe, de garantáljuk, hogy végül egy szép nadrággal fog elsétálni.

Tanácsoljuk, hogy maradjon az egyik változatnál, ha hivatalos dokumentumot vagy e-mailt ír, vagy ha hivatalos környezetben beszél bárkivel. Írás közben mindig ügyeljen arra, hogy a helyesírás-ellenőrzőt a kívánt fajtára állítsa át. Így ritkán fog helyesírási hibákat elkövetni. A szókincsbeli különbségeket illetően nézze meg az Oxford Learner’s Dictionaries-ben, mely szavak jellemzőek az egyes fajtákra.

De miért vannak egyáltalán különbségek? A válasz nem egyszerű, mivel számos tényező játszik szerepet. Az amerikai angol, amely régebbi, mint a brit angol, az angol telepesekkel érkezett az amerikai kontinensre, akiknek kiejtése a rovásíráson alapult. Ez azt jelenti, hogy az r betűt tisztán ejtették, hasonlóan a maihoz. Nagy-Britanniában a magasabb társadalmi osztályok lágyították az r hangot, ami a mai napig megmaradt. Az eltérő helyesírást az okozta, hogy az amerikaiak megpróbálták megkülönböztetni magukat a britektől, ami főként Noah Webster úrnak köszönhető, akinek azt tanácsolom, hogy google-ozzon. A különböző szavak ugyanarra a dologra abból adódtak, hogy mindkét ország kölcsönzött a szomszédos országoktól. Míg az amerikaiak sok spanyol szót vettek át, addig a britek sok szót a franciából kölcsönöztek. Ezért használják az előbbiek a koriandert, az utóbbiak pedig a koriandert.

Néha a különbségek inkább nevetségesek, és rengeteg vidám YouTube-videót lehet nézni, ahol anyanyelvi beszélők összehasonlítják a szókincsüket. Ha szeretnél egy kis szünetet tartani a sok információ között, nézd meg ezt a brit-amerikai házaspárt, akik a gyermekük nevelése közben a kommunikációval küzdenek. De mindenképpen térj vissza, mert mindjárt belemerülünk a brit és az amerikai angol közötti néhány jelentős különbségbe.

Brit vs. amerikai helyesírás

Szövegírás közben előfordulhatott, hogy a szövegszerkesztője helytelennek jelölt meg egy helyesírást. Mégis, amikor egy szótárban ellenőrizte, a helyesírás valójában helyes volt. Ez gyakran a brit és az amerikai angol közötti különbségekkel magyarázható.

A brit és az amerikai angol közötti legfontosabb helyesírási különbség az amerikai angolban a betű kihagyása. Az írásban például a britek megtartják a betűket, ami ezekben a szavakban a helyesírási különbségeket magyarázza:

A brit és az amerikai angol helyesírási különbségek közé tartoznak még a betűcserék és a betűfordítások is:

Érdekes, hogy a brit angol nem használ pontot a tisztelőszavak után, például Mr Bean, Mrs Smith, House, M.D. Eközben az amerikaiak általában használják őket.

Brit vs. amerikai kiejtés

A brit és az amerikai angol még inkább különbözik a kiejtés tekintetében. A brit és az amerikai akcentus közötti különbséget azonnal felismeri, ha meghallja.

Míg az amerikai angolban az r hangot kiejtik, addig a brit angolban néma marad, kivéve, ha szótagkezdő pozíciót foglal el. Például:

A hangsúly különböző szótagokra is eshet:

Brit kiejtés Amerikai kiejtés
A-dult a-DULT
week-END WEEK-end

Az amerikai angol néha egyes magánhangzók megváltoztatásával vagy elhagyásával egyszerűsíti a kiejtést:

.nn

Brit kiejtés Amerikai kiejtés
waw-tah wa-der
moun-tin moun-nak moun-nak

Amerikai vs. brit nyelvtani különbségek

A brit és az amerikai angol nyelvtan közötti különbségek kissé bonyolultabbak. A különbségek kicsik, de jelentősek.

Vegyük például a to have igét. A birtoklásról beszélve a brit angol a to have got igét használja (I have got a book.), míg az amerikai angol a to have igét (I have a book.). Egy fontos megjegyzés: a have got igét az amerikai angolban is használják, de többnyire a kötelezettség jelzésére (I have got to go.).

A present perfect tense használata is különbözik. Az angolok általában a to have (I have just arrived.) igét használják ebben az időmértékben, míg az amerikaiak általában elhagyják ezt az igét. Ennek következtében a mondatok egyszerűbben hangzanak: I just arrived.

A többi különbség a prepozícióhasználatot érinti:

A nyelvtani különbségek a szabálytalan igékre is vonatkoznak, például:

British English American English
spill, spilt, spilt spill, spilled, spilled
dive, dived, dived dive, dive, dive, dived

A gyűjtőneveket is eltérően használják. A team és a committee szavak a brit angolban egyes vagy többes számban is szerepelhetnek, a többes szám gyakoribb, ami arra utal, hogy a csoport több személyből áll. Az Egyesült Államokban a csoportot egyetlen egységnek tekintik, következésképpen ezek a szavak mindig egyes számban szerepelnek.

Végezetül, az igazi angol nyelvértők számára ott van a jelen mellékmondat. A 20. század előtt ez a szerkezet az amerikai és a brit angolban is használatos volt, de csak az előbbiben maradt meg. Az amerikaiak rendszeresen használják megbízó mondatokban, mint például “I demand you be here.” vagy “She suggested he arrive early”. Nagy-Britanniában ezt a formát csak hivatalos írásokban használják. A mindennapi életben is általában a should kerül be a mondatba, például: “She suggested he should arrive early.”

Amerikai vs. brit szókincsbeli különbségek

A brit és az amerikai angol szókincsbeli különbségek nem kevésbé trükkösek. A brit és az amerikai angol néha különböző szavakat használ ugyanarra a dologra. Valójában mindkét változatban sok ilyen eset van. Megkérdezheted, hogy hány szó különbözik a brit és az amerikai angol között. Bár nehéz meghatározni a pontos számot, egyes listák szerint több mint száz, ha nem sokkal több.

Néha ezek a szavak csak az egyik változatban használatosak. Probléma azonban akkor merül fel, ha egy szó mindkét változatban használatos, de teljesen eltérő jelentéssel, például:

Ezek a különbségek azt jelentik, hogy az angol fordításokban mindig meg kell adni, hogy a fordító melyik változatot használja.

Brit és amerikai szleng és köznyelvi kifejezések

“Taking a vacation” (amerikai angol) / “Going on a holiday” (brit angol) az USA-ban vagy Nagy-Britanniában valószínűleg nem fog meghívást kapni egy hivatalos konferenciára. Mégis jól fognak működni a hétköznapi emberek között. Nem meglepő, hogy a szleng mindkét országban más és más. Akár egy bárban, akár egy pubban köt ki, az alábbi táblázatban szereplő szavak egy részét hallhatja.

Standard szó Amerikai köznyelv Brit köznyelv
mouth piehole cakehole
house homie gaff
friend homie mate, fam
fáradt üt csapzott, összetört
izgatott hyped, amped buzzing
share the bill (BrE) / check (AmE) go Dutch split the bill
police officer cop copper, bobby
dühös pipa pipa
boldog dugott pipa
részeg pazarolt, trashed hammered, battered

Naturally, you won’t hear all of these words in the every part of the US or Britain. A szlenget definíció szerint csak egy adott társadalmi csoport használja, amelyből mindkét országban sok van. Ha Ön fordító, ezek a szavak gyakran hasznosnak bizonyulhatnak modern irodalmi szövegek, például kortárs regények vagy televíziós és filmforgatókönyvek fordításakor. Valójában ezekben a fordításokban sok hibát követnek el a szlengkifejezések és a köznyelvi kifejezések ismeretének hiánya miatt.

Brit és amerikai különbségek a pénzértékekben

A Nagy-Britannia és az USA közötti utazás során a pénz kissé bonyolulttá válhat, különösen akkor, ha ezekben az országokban a megfelelő angol nyelvet próbáljuk használni, vagy ha gazdasági szövegeket vagy filmek feliratát fordítjuk. A brit font (£) köznyelvi megnevezése a quid. Míg az Egyesült Államokban a dollárokat ($) néha bokként emlegetik. És itt nem állnak meg. A britekkel ellentétben, akik az 1 fontnál kisebb érméket pennynek nevezik, az amerikaiak gyakran használják a nickel szót az 5 centes, a dime a 10 centes és a quarter a 25 centes érmékre.

A dolgok még bonyolultabbá válnak, amikor nagyobb pénzösszegekről beszélünk, de megpróbáljuk tisztázni a dolgokat.

Amount Amerikai angol Brit angol
$/£1.70 egy dollár hetven egy font hetven
$/£5.80 öt-nyolcvan
öt dollár és nyolcvan cent
öt-nyolcvan
öt font nyolcvan

Az egy dollár vagy font alatti összegek tekintetében az amerikai angolban a határozatlan névelő cikket, míg a brit angolban az egyes számot használják. Amikor azonban egy dollárnál vagy fontnál nagyobb összegekről beszélünk, az amerikai nyelvben vagy teljesen elhagyjuk a dollár és a cent szavakat, vagy mindkettőt megemlítjük, és a mondat két részét az and kötőszóval kapcsoljuk össze. Míg Nagy-Britanniában az amerikai módszerhez hasonlóan használhatjuk az elnevezés nélküli lehetőséget, vagy pedig kötőszó nélkül mondjuk ki az összeget és az elnevezést is. Sőt, az Egyesült Államokban a határozatlan névelőt az and kötőszóval és a számjegyek használatával együtt használják, míg az ezresek után elhagyják a kötőszót. Nagy-Britanniában pedig elhagyják a kötőszót. Ezért hallani hamarabb, hogy ezt az összeget, 1.500 dollárt “ezerötszáz dollárnak”, ezt az összeget, 1.500 fontot pedig “ezerötszáz fontnak” ejtik ki.”

Confused? Próbáld meg felfogni az amerikai angol nyelvnek ezt a szokását: a nagyobb pénzösszegeket százasok többszöröseként ejtik ki. Például:

Amount Amerikai angol
$7.520 hetvenöt-százhúsz dollár

Ha még mindig nem volt elég a pénzről való beszéd, nézz meg valódi amerikai és brit bankjegyeket (amerikai angol) / bankjegyeket (brit angol) és érméket. Sok angolul beszélő úgy éli az életét, hogy soha nem látja őket. Nézd meg ezt a kiváló összehasonlító videót. Az ebben a részben leírt pénzösszegek közötti különbségeket is észreveheti.

Amerikai vs. brit különbségek a dátumokban

Most elérkeztünk az egyik legzavaróbb dologhoz: a dátumformátumokhoz. Ez a zűrzavar nagyrészt az Egyesült Államoknak köszönhető, mivel ők az MM/DD/YY formátumot használják, ami azt jelenti, hogy mi 2020. október 31-én (10/31/2020) ünnepeljük a Halloweent. A nem amerikaiak számára ez már önmagában is elég ijesztő. Míg Nagy-Britanniában a formátum jobban hasonlít a világ nagy részéhez, ahol ezt a dátumot 2020. október 31-nek írják (31/10/2020 vagy 31.10.2020). Ráadásul a brit angolban szabadon használhatsz pontokat a slashes (amerikai és brit angol) / obliques (brit angol) helyett.

British vs. American differences in time

Hallottad már a military time kifejezést? Ha igen, akkor jó eséllyel egy amerikai filmben hallotta, nem pedig egy brit filmben. A katonai idő az, amit sok amerikai “24 órás órának” nevez, mivel az időszámításnak ez a rendszere ott nem gyakori, és elsősorban a hadsereg, a rendőrség vagy a légi közlekedés használja. És bár Nagy-Britanniában és Európa többi részén is használják, az amerikaiak többnyire a 12 órás órát használják. Ráadásul ők kettőspontot használnak az idő megadásakor, míg a britek gyakran pontot tesznek. Ez azt jelenti, hogy Nagy-Britanniában az emberek 8.00-kor ébredhetnek és 20.00-kor fekszenek le, míg az Egyesült Államokban előfordulhat, hogy reggel 8.00-kor kelnek fel és este 8.00-kor fekszenek le. Az AM a latin ante meridiem (dél előtt) kifejezésből származik, a PM pedig a post meridiem (dél után) kifejezésből.

Karácsonyi szókincs

Zárjuk ezt a cikket egy könnyedebb hangnemben, miután véletlenül megkavarta a fejünket ez a sok különböző dátum- és időformátum. Beszéljünk a karácsonyi vagy téli ünnepekről. Ez is segít megérteni mindezen különbségek természetét, hiszen a nyelv mindig tükrözi világunk állapotát, és különösen társadalmi és kulturális környezetünket. Az Egyesült Államokban például lehet, hogy a Mikulástól várjuk az ajándékokat, míg a britek a Télapót várják. Az előbbi az Északi-sarkon él, az utóbbinak pedig Lappföldön van a műhelye. Az évnek ebben az időszakában, ha sétálsz mondjuk Birminghamben, a “Boldog karácsonyt” köszöntik. De ez nem fog megtörténni Austinban, ahol csak a “Merry Christmas”-t vagy a “Happy Holidays”-t fogod hallani.

Boldog ünnepeket

Hihetetlenül hasznos lehet megkülönböztetni, hogy mi a szokásos az Egyesült Államokban és mi a preferált Nagy-Britanniában. Ez azt mutatja, hogy kutatást végeztél és tájékozottabb lettél. Amikor angolra fordít, segít abban, hogy természetesnek tűnjön, amikor bármilyen angol nyelvű ország anyanyelvi beszélője előtt prezentál. De mindenekelőtt, ha már kiválasztotta a fajtát, az aranyszabály az, hogy maradjon következetes. Egy tisztán brit szó vagy kifejezés egy egyébként amerikai szövegben úgy kilóghat, mint egy fájó hüvelykujj, és megzavarhatja a szöveg integritását.

Amikor azonban a szakmai használaton kívül van, élvezze mindkét változatot, ahogyan az anyanyelvi beszélők is gyakran teszik. És ne hagyja magát felzaklatni a különbségeken, hiszen azok aligha számítanak túl sokat. Nagy-Britanniában értik az AM és a PM fogalmát, Amerikában pedig nem okoz gondot megérteni, hogy 2020.07.16. július tizenhatodik napja.

Hasznos források a brit és az amerikai angolról

    • Az amerikai és a brit angol összehasonlítása (Wikipedia.org)
    • Különbségek a brit és az amerikai angol között (Britishcouncilfoundation.id)
    • How British English and American English are Different (Grammarly.com)
    • What Are The Differences Between American And British English? (Babbel.com)
    • Brit angol és amerikai angol (Britishcouncil.org)
    • Brit vs. amerikai angol: 63 különbség (Infografika) (Grammarcheck.net)

Similar Posts

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.