12 dikter som alla barn och vuxna bör memorera och känna till utantill

author
16 minutes, 50 seconds Read
Spread the love

Vilka är de bästa dikterna för barn att memorera? Läs vidare för att upptäcka dikter som alla barn (och vuxna) bör kunna utantill!

Du vill inkludera dikter som du memorerar i din vardag, men du vet inte riktigt var du ska börja.

Du vill att dina barns hjärtan ska fyllas med melodiösa ord och djupa tankar, men du vet inte hur du ska välja ut en dikt och börja.

Det här är de 12 dikter som jag tycker att alla – barn och vuxna – bör kunna utantill!

Kunna utantill…inte bara memorera

Varför säger jag ”kunna utantill” och inte bara ”memorera”?

För att man kan rabbla upp ord utan att de sjunker in i ens själ.

Att känna en dikt intimt får en att tänka på den djupt, älska den väl och bära den med sig alltid.

12 dikter som varje barn och vuxen bör känna till…verkligen?

Vem dog och gjorde mig till drottning?

Oppenbarligen är detta inte de bästa dikterna genom tiderna.

(Nödvändigtvis. Jag menar, ärligt talat, jag skulle kunna utkämpa en duell med dig om några av dem.)

Men de är några av mina favoriter. Det är dikter som mina barn och jag har känt och memorerat och älskat i vårt eget hem. Och de täcker hela skalan av mänsklig erfarenhet.

Se dem som en utgångspunkt. Välj gärna dina egna dikter, eller förakta min lista helt och hållet.

(Um, men allvarligt nu. Att göra sig av med Homer? Chaucer? Tennyson? Uh. Ja. Låt oss ha den duellen.)

Hämta denna kostnadsfria lista med 100 dikter att memorera på morgonen!

Dikter är inte alla likadana

Vissa dikter är fåniga. Vissa är fulla av längtan. Vissa är fyllda av kärlek. En del är förtvivlade.

En del är lätta, en del är svåra.

En del kan till och med vara lite störande.

Men du vet inte alla höjder och djup som du eller dina barn kommer att bli kallade till. Du vet inte när de kan behöva muntra upp ett nedstämt hjärta eller hålla ut genom en prövning. Fyll deras hjärtan… fyll ditt hjärta… med de lyriska ord av skönhet som finns i god poesi!

{Detta inlägg innehåller affilierade länkar. Please see disclaimer.}

Start här, men sluta inte här… det finns så många fler dikter att njuta av

Start med dessa dikter för barn att memorera. Kopiera den eller de dikter du väljer och använd dem i morgonstunden eller i minnesarbetet i år. Eller följ med mig på ett år av minnesarbete: 52 veckor med gratis videor och resurser som kan skrivas ut!

Men sluta inte här.

Vet du inte vart du ska gå härnäst? Du får aldrig slut på dikter för barn att memorera med den här listan med 100 av de bästa dikterna att memorera hemma!

Det finns många fler underbara dikter att läsa och älska och lyssna på och gömma undan i ditt hjärtas fördjupningar. Jag har en ultimat poesiboklista bara för dig!

Är du redo?! Då går vi och memorerar några dikter!!

12 dikter för barn att memorera

Gratis utskrivbara dikter för minnesarbete!
  1. ”Nothing Gold Can Stay”, Robert Frost
  2. ”Ozymandias”, Percy Bysshe Shelley
  3. ”Charge of the Light Brigade”, Alfred Lord Tennyson
  4. ”Iliad” (inledande rader), Homer
  5. ”Jabberwocky,” Lewis Carroll
  6. ”Death Be Not Proud”, John Donne
  7. Prologue to the Canterbury Tales, Geoffrey Chaucer
  8. ”Casey at the Bat”, Ernest Lawrence Thayer
  9. ”My Shadow”, Robert Louis Stevenson
  10. Psalm 139:1-13
  11. ”Destruction of Sennacherib”, Lord Byron
  12. Sonnet 116, William Shakespeare

Nothing Gold Can Stay

av Robert Frost

Naturens första grönska är guld,
Hennes hårdaste nyans att hålla.
Hennes tidiga blad är en blomma;
Men bara så en timme.

Sedan sjunker bladet till blad.
Så sjönk Eden till sorg,
Så går gryningen ner till dag.
Inget guld kan stanna.

Ozymandias

av Percy Bysshe Shelley

Jag träffade en resenär från ett antikt land,
som sa-”Två stora och stumma ben av sten
står i öknen. . . . Nära dem, på sanden,
Hälft nedsjunken ligger ett splittrat ansikte, vars rynka,
och rynkade läpp, och fniss av kallt befallning,
berättar att dess skulptör väl dessa passioner läst
som ännu överlever, stämplade på dessa livlösa ting,
Hand som hånade dem, och hjärta som matade;
Och på sockeln, dessa ord visas:
Mitt namn är Ozymandias, konungarnas konung;
Se på mina verk, ni mäktiga, och misströsta!
Inget annat återstår. Runt förfallet
av detta kolossala vrak, gränslöst och naket
De ensamma och jämna sandarna sträcker sig långt bort.”

The Charge of the Light Brigade

av Alfred, Lord Tennyson

Jag
Half a league, half a league,
Half a league onward,
All in the valley of Death
Rode the six hundred.
”Framåt, den lätta brigaden!”
Skynda på kanonerna!” sa han.
Inför dödens dal
Rode de sexhundra.

II
”Framåt, den lätta brigaden!”
Var det någon som var förskräckt?
Inte om soldaten visste
Någon hade gjort en blunder.
De fick inte svara,
De fick inte resonera varför,
De fick bara göra och dö.
Into the valley of Death
Rode the six hundred.

III
Kanon till höger om dem,
Kanon till vänster om dem,
Kanon framför dem
Volleyade och dundrade;
Stormade med skott och granat,
Försvarslöst red de och bra,
Inför Dödens käftar,
Inför helvetets mun,
Rode de sex hundra.

IV
Sköt alla sina sablar nakna,
Sköt alla sina sablar nakna,
Sköt när de vände sig i luften,
Sabblade skyttarna där,
Sköt en armé, medan
Alla världen förundrades.
Sköt i batterirök
Rätt igenom linjen de bröt;
Kosacker och ryssar
Rullade av sabelstöten
Sköt sönder och sönder.
Då red de tillbaka, men inte
Inte de sexhundra.

V
Kanon till höger om dem,
Kanon till vänster om dem,
Kanon bakom dem
Volleyade och dundrade;
Stormade på med skott och granat,
Varvid häst och hjälte föll.
De som hade kämpat så bra
Kom genom dödens käftar,
Reflekterade från helvetets mun,
Alla som var kvar av dem,
Lämnade sexhundra.

VI
När kan deras ära blekna?
Och den vilda anstormning de gjorde!
Alla världen förundrades.
Honour the charge they made!
Honour the Light Brigade,
Noble six hundred!

The Iliad

av Homer (översatt av Robert Fitzgerald)

(Här är de första sex raderna för att ge dig ett smakprov. Vi har lärt oss de 16 första, som finns här. Jag älskar Fitzgeralds översättning av Homeros).

Varg är nu din sång, odödlige,
Akhilleus’ vrede, dödsdömd och ruinerande,
som orsakade akhaierna förlust på bitter förlust
och trängde modiga själar i underjorden,
och lämnade så många döda män-karriär
för hundar och fåglar; och Zeus’ vilja var gjord.

Jabberwocky

av Lewis Carroll

’Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe:
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.

”Akta dig för Jabberwock, min son!
Käkarna som biter, klorna som fångar!
Var försiktig med Jubjubfågeln, och undvik
Den frommtåliga Bandersnatchen!”

Han tog sitt vorpalsvärd i handen;
Länge sökte han efter den manxome fienden-
Så vilade han vid Tumtumträdet
Och stod en stund i tankar.

Och, som han stod i uffisk tanke,
Jabbberwock, med ögon av flamma,
Kom viftande genom den tulgey skogen,
och sprakade som den kom! Vorpalbladet gick snickersnack!
Han lämnade den död, och med dess huvud
gick han galopperande tillbaka.

”Och har du dödat Jabberwock?
Kom till mina armar, min strålande pojke!
Oh frabjous dag! Callooh! Callay!”
Han kvidde i sin glädje.

’Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe:
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.

Döden var inte stolt (Holy Sonnet 10)

John Donne

Döden, var inte stolt, även om några har kallat dig
Mäktig och förskräcklig, för det är du inte;
För de som du tror att du störtar
Dö inte, stackars Döden, och ännu kan du inte döda mig.
Från vila och sömn, som utom dina bilder är,
Mycket njutning; då måste från dig mycket mer flöda,
Och snart våra bästa män med dig gå,
Rest av deras ben, och själens befrielse.
Du är slav hos ödet, slumpen, kungar och desperata män,
Och du bor med gift, krig och sjukdom,
Och vallmo eller charm kan få oss att sova lika bra
Och bättre än ditt slag; varför sväller du då?
En kort sömn förbi, vi vaknar för evigt
Och döden ska inte vara mer; Död, du ska dö.

Prolog till Canterbury Tales

Geoffrey Chaucer

När den Aprille med sina shoures soote,
Marschens droghte har gått till roote,
Och badat varje veyne i swich licóur
Vad vertú engendred är mjölet;
Van Zephirus eek med sin swete breeth
Inspired hath in every holt and heeth
The tendre croppes, and the yonge sonne
Hath in the Ram his halffe cours y-ronne,
And smale foweles make melodye,
Det slepen al nyght with open ye,
So priketh hem Natúre in hir corages,
Thanne longen folk to goon on pilgrimages,
And palmeres for to seken straunge strondes,
To ferne halwes, kowthe in sondry londes;
Och särskilt, från varje shires ende
av Engelond, till Caunterbury de wende,
Den hooly blisful martir for to seke,
That hem hath holpen whan that they were seeke.

Casey at the Bat

Ernest Lawrence Thayer

Utsikterna var inte lysande för Mudville nine den dagen;
Det stod fyra mot två med bara en inning kvar att spela.
Och sedan när Cooney dog i första, och Barrows gjorde detsamma,
en sjuklig tystnad föll över spelets beskyddare.

Ett fåtal av dem reste sig för att gå i djup förtvivlan. Resten
Håller fast vid det hopp som är evigt i människans bröst;
De tänkte att om bara Casey kunde få ett slag på den där-
Vi skulle sätta upp jämna pengar nu med Casey vid slagträet.

Men Flynn föregick Casey, liksom Jimmy Blake,
och den förstnämnde var en lula och den sistnämnde var en kaka;
så på den drabbade skaran satt ett dystert vemod,
för det verkade inte finnas någon större chans att Casey skulle komma till slagträet.

Men Flynn släppte in en singel, till allas förvåning,
och Blake, den mycket föraktade, slet bort locket från bollen;
och när dammet hade lyfts och männen såg vad som hade hänt,
hade Jimmy en säker andraplats och Flynn en tredjeplats.

Då steg från 5 000 halsar och mer ett ljudligt skrik;
Det mullrade genom dalen, det rasslade i dalen;
Det knackade på berget och slog tillbaka på plattan;
För Casey, mäktiga Casey, gick fram till slagträet.

Det fanns en lätthet i Caseys sätt när han klev in på sin plats;
Det fanns stolthet i Caseys hållning och ett leende på Caseys ansikte.
Och när han, som svar på jublet, lätt drog av sig sin hatt,
Ingen främling i publiken kunde tvivla på att det var Casey som stod vid slagträet.

Tio tusen ögon var på honom när han gnuggade sina händer med smuts;
Fem tusen tungor applåderade när han torkade dem på sin tröja.
Då medan den vridande kastaren tryckte in bollen i sin höft,
defusionen lyste i Caseys öga, en fnysning krökte Caseys läpp.

Och nu kom det läderklädda klotet farande genom luften,
och Casey stod där och tittade på det i högmodig storslagenhet.
Närmast den robusta slagmannen flög bollen obevakad iväg-
”Det är inte min stil”, sa Casey. ”Strike one”, sa domaren.

Från bänkarna, som var svarta av människor, steg ett dämpat vrål upp,
som stormvågorna slår mot en avlägsen strand.
”Döda honom! Döda domaren!” ropade någon på läktaren;
och det är troligt att de skulle ha dödat honom om inte Casey hade räckt upp handen.

Med ett leende av kristen välgörenhet strålade stora Caseys ansikte;
Han stillade det stigande tumultet; han bad matchen fortsätta;
Han signalerade till kastaren, och ännu en gång flög sfären;
Men Casey struntade fortfarande i den, och domaren sa: ”Strike två.”

”Bedrägeri!” skrek de galna tusentals, och ekot svarade bedrägeri;
Men en hånfull blick från Casey och publiken blev förskräckt.
De såg hans ansikte bli strängt och kallt, de såg hur hans muskler spändes,
och de visste att Casey inte skulle låta bollen gå förbi igen.

Det hånfulla är borta från Caseys läpp, hans tänder är sammanbitna i hat;
Han slår med grymt våld sitt slagträ mot plattan.
Och nu håller kastaren bollen, och nu släpper han den,
Och nu krossas luften av kraften i Caseys slag.

Oh, någonstans i detta gynnade land skiner solen klart;
Och någonstans spelar bandet och någonstans är hjärtan lätta,
och någonstans skrattar männen och någonstans skriker barnen;
Men det finns ingen glädje i Mudville – mäktige Casey har slagit ut.

Min skugga

Robert Louis Stevenson

Jag har en liten skugga som går in och ut med mig,
och vad som kan vara nyttan av honom är mer än jag kan se.
Han är mycket, mycket lik mig från hälarna upp till huvudet;
Och jag ser honom hoppa före mig, när jag hoppar i min säng.

Det roligaste med honom är hur han gillar att växa-
Inte alls som riktiga barn, vilket alltid är väldigt långsamt;
För han skjuter ibland upp högre som en indisk gummiboll,
Och han blir ibland så liten att det inte finns någon av honom alls.

Han har inte en aning om hur barn ska leka,
och kan bara göra mig till åtlöje på alla möjliga sätt.
Han håller sig så nära mig, han är en fegis, det ser man.
Jag skulle skämmas att hålla mig till sjuksköterskan som den där skuggan håller sig till mig!

En morgon, mycket tidigt, innan solen gick upp,
gick jag upp och fann glänsande dagg på varje smörblomma;
Men min lata lilla skugga, som en artig sömntuta,
hade stannat hemma bakom mig och låg och sov i sin säng.

Palm 139:1-13

Herre, du har rannsakat mig och känner mig.
Du vet när jag sitter ner och när jag står upp;
du förstår mina tankar från fjärran.
Du granskar min väg och mitt liggande,
och känner alla mina vägar.
Även innan det finns ett ord på min tunga,
Se, Herre, du vet allt.

Du har omslutit mig bakom och framför,
och lagt din hand på mig.
En sådan kunskap är för underbar för mig;
Den är för hög, jag kan inte nå upp till den.

Var kan jag gå ifrån din Ande?
Och var kan jag fly från din närvaro?

Om jag stiger upp till himlen, så är du där;
Om jag bäddar min säng i dödsriket, se, du är där.
Om jag tar gryningens vingar,
Om jag bor på havets mest avlägsna plats,
Och där skall din hand leda mig,
och din högra hand skall hålla fast vid mig.
Om jag säger: ”Mörkret kommer säkert att överväldiga mig,
och ljuset runt omkring mig kommer att vara natt”,
men mörkret är inte mörkt för Dig,
och natten är lika ljus som dagen.
Mörkret och ljuset är likadana för Dig.

För Du formade mitt inre,
Du vävde mig i min moders sköte.

Sennacheribs förintelse

Lord Byron

Assyrianen kom ner som vargen på fållan,
och hans följeslagare glänste i purpur och guld;
och glansen på deras spjut var som stjärnor på havet,
när den blå vågen nattetid rullar över det djupa Galileen.

Som skogens löv när sommaren är grön,
Den härskaran med sina fanor vid solnedgången sågs:
Som skogens löv när hösten har blåst,
Den härskaran låg morgonen efter vissnad och förkrossad.

För dödens ängel bredde ut sina vingar i blåsten,
och andades i fiendens ansikte när han gick förbi;
och de sovandes ögon blev dödliga och kalla,
och deras hjärtan höjde sig bara en gång, och för alltid blev de stilla!

Och där låg hästen med näsborren helt vidöppen,
Men genom den rullade inte hans stolthetens andedräkt,
Och skummet av hans flämtande låg vitt på gräset,
Och kallt som stänk från den klippande surströmmingen.

Och där låg ryttaren förvrängd och blek,
med dagg på sin panna och rost på sin pansarväst:
och tälten var alla tysta, banderollerna ensamma,
lanserna olyfta, trumpeten oblåst.

Och Asurs änkor klagar högljutt,
och avgudarna krossas i Baals tempel;
och hedningarnas makt, som inte har blivit nedsliten av svärdet,
har smält som snö inför Herrens blick!

Sonnet 116

William Shakespeare

Låt mig inte till äktenskap av sanna sinnen
Vaddera hinder. Kärlek är inte kärlek
som förändras när den finner förändring,
eller böjer sig med borttagaren för att avlägsna.
O nej! den är ett evigt fast märke
som ser på stormar och aldrig skakas;
Den är stjärnan för varje stavande bark,
Den vars värde är okänt, fastän hans höjd är tagen.
Kärleken är inte tidens dåre, även om rosiga läppar och kinder
Inom hans böjda siklars kompass kommer;
Kärleken förändras inte med hans korta timmar och veckor,
Men bär den ut till och med till undergångens kant.
Om detta är fel och på mig bevisat,
Jag har aldrig skrivit, och ingen man har någonsin älskat.

Vilka dikter kan du utantill? Inkluderar du memorering av dikter i ditt dagliga liv?

Jag vill gärna höra från dig! Kom och delta i konversationen på Facebook eller Instagram och berätta dina favoritdikter för barn att memorera, och se till att anmäla dig till min e-postlista!

Vill du ha fler dikter för barn att memorera? Kolla in dessa andra fantastiska poesiresurser

  • The Year of Memory Work (52 veckor med videorecitationer och utskrivbara böcker…GRATIS)
  • National Poetry Month resources
  • Poem in Your Pocket Day (plus gratis utskrivbara böcker)
  • Exploring Shakespeare with Children
  • Ultimate Poetry Book List
  • Det kommer aldrig att ta slut på dikter som barn kan lära sig utantill: 100 dikter att memorera på morgonen
  • Hur man väljer det bästa minnesarbetet
  • Kan du haiku?
  • Poesi fritt skrivande
  • Vad är morgontid?
  • Facebook Live delar med sig av 4 nya poesiböcker som jag är glad över
  • YouTube-playlist med mina år av minnesarbete-recitationer

Vill du lyssna på en konversation som min dotter och jag hade om poesi?

Spread the love

Similar Posts

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.