Konfiskační zákon z roku 1862

author
9 minutes, 48 seconds Read

CHAP. CXCV.-Zákon o potlačení povstání, potrestání velezrady a vzpoury, zabavení a konfiskaci majetku vzbouřenců a dalších účelech.

Budiž uzákoněno Senátem a Sněmovnou reprezentantů Spojených států amerických ve shromáždění Kongresu, že každá osoba, která se v budoucnu dopustí zločinu zrady Spojených států a bude za něj odsouzena, bude potrestána smrtí a všichni její případní otroci budou prohlášeni za svobodné; nebo, podle uvážení soudu, bude odsouzena k trestu odnětí svobody na dobu nejméně pěti let a k pokutě nejméně deset tisíc dolarů a všichni její případní otroci budou prohlášeni za svobodné; tato pokuta bude uložena a vybrána z jakéhokoli nebo veškerého nemovitého i movitého majetku, s výjimkou otroků, jehož vlastníkem byla tato odsouzená osoba v době spáchání uvedeného trestného činu, a to bez ohledu na jakýkoli prodej nebo převod.

oddíl 2

A dále se stanoví, že pokud bude někdo v budoucnu podněcovat, podněcovat, napomáhat nebo se zapojí do jakéhokoli povstání nebo vzpoury proti moci Spojených států nebo jejich zákonům, nebo jim bude napomáhat či je utěšovat, nebo se do nich zapojí, nebo poskytne pomoc a útěchu takovému existujícímu povstání nebo vzpouře a bude za to odsouzen, bude potrestán odnětím svobody až na deset let nebo pokutou až do výše deseti tisíc dolarů a propuštěním všech svých otroků, pokud nějaké má; nebo oběma těmito tresty podle uvážení soudu.

oddíl 3

A dále se stanoví, že každá osoba, která se dopustí některého z trestných činů popsaných v tomto zákoně, bude navždy nezpůsobilá a zbavená způsobilosti zastávat jakýkoli úřad pod Spojenými státy.

oddíl 4

A dále se stanoví, že tento zákon nesmí být vykládán tak, že by jakkoli ovlivňoval nebo měnil stíhání, odsouzení nebo potrestání jakékoli osoby nebo osob, které se provinily velezradou Spojených států před přijetím tohoto zákona, ledaže by taková osoba byla odsouzena podle tohoto zákona.

Díl 5

A dále se stanoví, že k zajištění rychlého ukončení současného povstání je povinností prezidenta Spojených států nechat zabavit veškerý majetek a jmění, peníze, zásoby, úvěry a věci osob dále uvedených v tomto oddíle a použít je a výnosy z nich na podporu armády Spojených států, to znamená:

První. Jakékoli osoby, která bude v budoucnu působit jako důstojník armády nebo námořnictva povstalců ve zbrani proti vládě Spojených států. za druhé. Jakékoli osoby, která bude v budoucnu působit jako prezident, viceprezident, člen Kongresu, soudce jakéhokoli soudu, člen vlády, ministr zahraničí, komisař nebo konzul takzvaných konfederačních států Ameriky.

Zatřetí. Jakékoli osoby vykonávající funkci guvernéra státu, člena kongresu nebo zákonodárného sboru nebo soudce jakéhokoli soudu některého z takzvaných konfederačních států Ameriky.

Čtvrtý. O každé osobě, která poté, co zastávala čestný, důvěryhodný nebo výdělečný úřad ve Spojených státech, bude v budoucnu zastávat úřad v takzvaných konfederačních státech Ameriky.

Pětkrát. Každé osoby, která bude v budoucnu zastávat jakýkoli úřad nebo úřad pod vládou takzvaných konfederačních států amerických nebo pod některým z několika států uvedené konfederace nebo pod jejich zákony, ať už je takový úřad nebo úřad podle svého názvu nebo povahy národní, státní nebo obecní: Za předpokladu, že výše uvedené osoby, za třetí, čtvrté a páté, přijaly své jmenování nebo zvolení ode dne předstíraného nařízení o odtržení státu nebo složily přísahu věrnosti ústavě takzvaných konfederačních států nebo její podpory.

Šesté. Každé osoby, která vlastníc majetek v jakémkoli loajálním státě nebo teritoriu Spojených států nebo v District of Columbia, bude v budoucnu napomáhat a poskytovat pomoc a útěchu takovému povstání; a všechny prodeje, převody nebo přechody takového majetku budou neplatné; a bude dostatečnou překážkou pro jakoukoli žalobu podanou takovou osobou o držbu nebo užívání takového majetku nebo jeho části, aby tvrdila a prokázala, že je jednou z osob popsaných v tomto oddíle.

Odddíl 6

A dále se stanoví, že pokud se jakákoli osoba na území kteréhokoli státu nebo teritoria Spojených států, kromě výše uvedených, po přijetí tohoto zákona zapojí do ozbrojené vzpoury proti vládě Spojených států nebo bude takové vzpouře napomáhat či ji podněcovat, nesmí, do šedesáti dnů po veřejném varování a vyhlášení, které řádně učinil a vydal prezident Spojených států, nepřestane napomáhat, podporovat a podněcovat takové povstání a vrátí se ke své věrnosti Spojeným státům, podléhá veškerý majetek, peníze, zásoby a úvěry takové osoby zabavení, jak je uvedeno výše, a je povinností prezidenta je zabavit a použít, jak je uvedeno výše, nebo výnosy z nich. Veškeré prodeje, převody nebo přechody jakéhokoli takového majetku po uplynutí zmíněných šedesáti dnů ode dne tohoto varování a vyhlášení budou neplatné a bude dostatečnou překážkou pro jakoukoli žalobu podanou takovou osobou o držbu nebo užívání takového majetku nebo jeho části, aby tvrdila a prokázala, že je jednou z osob popsaných v tomto oddíle.

oddíl 7

A dále se stanoví, že k zajištění zabavení a prodeje jakéhokoli takového majetku poté, co byl zabaven, aby mohl být poskytnut k výše uvedenému účelu, bude jménem Spojených států zahájeno řízení in rem u kteréhokoli jejich okresního soudu nebo u kteréhokoli územního soudu nebo u okresního soudu Spojených států pro District of Columbia, na jehož území se výše popsaný majetek nebo jakákoli jeho část může nacházet nebo do něhož se dostane, pokud je movitý, může být nejprve předložen, přičemž toto řízení bude co nejvíce odpovídat řízení v admiralitních nebo daňových věcech, a pokud se zjistí, že uvedený majetek, ať už nemovitý nebo movitý, patřil osobě zapojené do vzpoury nebo osobě, která jí poskytla pomoc nebo útěchu, bude tento majetek odsouzen jako majetek nepřátel a stane se majetkem Spojených států a může s ním být naloženo podle rozhodnutí soudu a výtěžek z něj odveden do státní pokladny Spojených států pro výše uvedené účely.

oddíl 8

A dále se stanoví, že několik výše uvedených soudů je oprávněno vydávat taková nařízení, stanovit takové formy nařízení a prodeje a nařídit, aby jejich maršálové vyhotovovali a vydávali takové listiny a převody, pokud bude předmětem prodeje nemovitý majetek, které vhodně a účinně dosáhnou cílů tohoto zákona a nabyvatelům takového majetku zajistí dobré a platné vlastnické právo. Uvedené soudy jsou oprávněny povolit takové odměny a poplatky svým úředníkům, které budou v daném případě přiměřené a vhodné.

Díl 9

A dále se stanoví, že všichni otroci osob, které se v budoucnu zapojí do vzpoury proti vládě Spojených států nebo které jí budou jakýmkoli způsobem napomáhat či ji utěšovat, uprchnou-li od těchto osob a uchýlí-li se do linií armády; a všichni otroci zajatí od takových osob nebo jimi opuštění, kteří se dostanou pod kontrolu vlády Spojených států; a všichni otroci takových osob, kteří budou nalezeni na jakémkoli místě obsazeném povstaleckými silami a poté obsazeném silami Spojených států, budou považováni za válečné zajatce a budou navždy osvobozeni od svého otroctví a nebudou znovu drženi jako otroci.

Díl 10

A dále se stanoví, že žádný otrok, který uprchne do kteréhokoli státu, teritoria nebo Kolumbijského distriktu z kteréhokoli jiného státu, nesmí být vydán, ani mu nesmí být jakkoli bráněno nebo bráněno v jeho svobodě, s výjimkou zločinu nebo nějakého přestupku proti zákonům, ledaže osoba, která se o tohoto uprchlíka uchází, nejprve složí přísahu, že osoba, jíž údajně náleží práce nebo služba tohoto uprchlíka, je jeho zákonným vlastníkem a že nenesla zbraně proti Spojeným státům v tomto povstání, ani mu nijak nepomáhala a neposkytovala útěchu; a žádná osoba, která je ve vojenské nebo námořní službě Spojených států, nesmí pod jakoukoli záminkou rozhodovat o oprávněnosti nároku jakékoli osoby na službu nebo práci jakékoli jiné osoby, ani nesmí takovou osobu vydat žalobci pod hrozbou propuštění ze služby.

oddíl 11

A dále se stanoví, že prezident Spojených států je oprávněn zaměstnat tolik osob afrického původu, kolik bude považovat za nezbytné a vhodné pro potlačení tohoto povstání, a za tímto účelem je může organizovat a využít způsobem, který uzná za nejlepší pro veřejné blaho.

oddíl 12

A dále se stanoví, že prezident Spojených států je oprávněn učinit opatření pro přepravu, kolonizaci a usídlení v některé tropické zemi za hranicemi Spojených států těch osob africké rasy, které se stanou svobodnými na základě ustanovení tohoto zákona a které budou ochotny emigrovat, poté co předem obdrží souhlas vlády uvedené země s jejich ochranou a usídlením v ní se všemi právy a výsadami svobodných lidí.

oddíl 13

A dále se stanoví, že prezident je oprávněn kdykoli v budoucnu svým prohlášením rozšířit na osoby, které se případně účastnily stávajícího povstání v kterémkoli státě nebo jeho části, milost a amnestii s takovými výjimkami, v takovém čase a za takových podmínek, jaké bude považovat za vhodné pro veřejné blaho.

oddíl 14

A dále se stanoví, že soudy Spojených států mají plnou pravomoc zahajovat řízení, vydávat nařízení a vyhlášky, vydávat soudní spisy a činit všechny další úkony nezbytné k provedení tohoto zákona.

PŘIJATO 17. července 1862.

Similar Posts

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.