Konfiskeringsloven af 1862

author
9 minutes, 17 seconds Read

CHAP. CXCV.-An Act to suppress Insurrection, to punish Treason and Rebellion, to seizate and confiscate the Property of Rebels, and for other Purposes.

Være det vedtaget af Senatet og Repræsentanternes Hus i USA’s Forenede Stater, forsamlet i Kongressen, at enhver person, der herefter begår forbrydelse af forræderi mod de Forenede Stater, og som dømmes skyldig heri, skal lide døden, og alle hans slaver, hvis der er nogen, skal erklæres og gøres frie; eller, efter rettens skøn, skal han fængsles i mindst fem år og idømmes en bøde på mindst ti tusinde dollars, og alle hans eventuelle slaver skal erklæres og gøres frie; denne bøde skal opkræves og opkræves på enhver eller alle de ejendele, faste og personlige, bortset fra slaver, som den pågældende person, der er dømt, var ejer af på det tidspunkt, hvor han begik den nævnte forbrydelse, uanset om han har solgt eller overdraget noget til trods for det modsatte.

Sektion 2

End be it further enacted, That if any person shall herefter incitate, set on foot, assist, or engage in any rebellion or insurrection against the authority of the United States, or the laws thereof, or shall give aid or comfort to thereo, or shall engage in, eller give hjælp og trøst til et sådant eksisterende oprør eller oprør, og dømmes for det, skal denne person straffes med fængsel i højst ti år eller med en bøde på højst ti tusind dollars og med frigivelse af alle sine slaver, hvis han har nogen; eller med begge disse straffe, efter rettens skøn.

Sektion 3

End be it further enacted, That every person guilty of either of the offences described in this act shall be forever incapable and disqualified to hold any office under the United States.

Sektion 4

End be it further enacted, That this act shall not be construed in any way to affect or alter the prosecute, conviction, or punishment of any person or persons guilty of treason against the United States before the adoption of this act, unless such person is convicted under this act.

Sektion 5

End be it further enacted, That, to assurure the speedy termination of the present rebellion, it shall be the duty of the President of the United States to cause the seizure of all the estate and property, money, stocks, credits, and effects of the persons hereinafter named in this section, and to apply and use the same and the proceeds thereof for the support of the Army of the United States, that is to say:

First. Af enhver person, der herefter optræder som officer i oprørernes hær eller flåde i våben mod De forenede Staters regering.For det andet. For enhver person, der herefter handler som præsident, vicepræsident, medlem af Kongressen, dommer ved en domstol, kabinetsofficer, udenrigsminister, kommissær eller konsul i de såkaldte konfødererede stater i Amerika.

For det tredje. Af enhver person, der handler som guvernør i en stat, medlem af en kongres eller lovgivende forsamling, eller dommer ved en domstol i en af de såkaldte konfødererede stater i Amerika.

Fire gange. For enhver person, der efter at have beklædt et æres-, tillids- eller fortjenstfuldt embede i De Forenede Stater herefter skal beklæde et embede i de såkaldte konfødererede stater i Amerika.

Fem gange. Af enhver person, der herefter besidder et embede eller en myndighed under regeringen i de såkaldte konfødererede stater i Amerika, eller under en af de forskellige stater i nævnte konføderation, eller under lovene heri, uanset om et sådant embede eller en sådan myndighed er national, statslig eller kommunal i navn eller karakter: Forudsat, at de personer, der for det tredje, fjerde og femte er beskrevet ovenfor, skal have accepteret deres udnævnelse eller valg efter datoen for den påståede bekendtgørelse om statens udtrædelse, eller skal have aflagt en troskabsed til eller støtte de såkaldte konfødererede staters forfatning.

Seks. Af enhver person, der, som ejer ejendom i en loyal stat eller et af de Forenede Staters territorier eller i District of Columbia, herefter vil hjælpe og give hjælp og trøst til et sådant oprør; og alle salg, overdragelser eller overførsler af en sådan ejendom skal være ugyldige; og det skal være en tilstrækkelig hindring for enhver retssag anlagt af en sådan person for besiddelse eller brug af en sådan ejendom eller noget af den, at påstå og bevise, at han er en af de personer, der er beskrevet i denne sektion.

Sektion 6

End be it further enacted, That if any person within any State or Territory of the United States, other than those named as above said, after the adoption of this act, being engaged in armed rebellion against the government of the United States, or aiding or abetting such rebellion, shall not, inden tres dage efter offentlig advarsel og proklamation, der er givet og foretaget af De Forenede Staters præsident, ophøre med at hjælpe, støtte og tilskynde til et sådant oprør og vende tilbage til sin troskab mod De Forenede Stater, skal alle sådanne personers ejendom, penge, aktier og kreditter kunne beslaglægges som nævnt ovenfor, og det er præsidentens pligt at beslaglægge og anvende dem som nævnt ovenfor eller udbyttet heraf. Og alle salg, overdragelser eller overførsler af sådanne ejendele efter udløbet af de nævnte tres dage fra datoen for en sådan advarsel og proklamation skal være ugyldige; og det skal være en tilstrækkelig hindring for enhver retssag anlagt af en sådan person for besiddelse eller brug af sådanne ejendele eller noget af dem, at hævde og bevise, at han er en af de personer, der er beskrevet i denne sektion.

Sektion 7

End be it further enacted, That to secure the condemation and sale of any of such property, after the same shall have been seized, so that it may be made available for the purpose overforesaid, skal der i De Forenede Staters navn indledes en retssag i enhver distriktsdomstol i USA eller i enhver territorial domstol eller i De Forenede Staters distriktsdomstol for District of Columbia, inden for hvilken den ovenfor beskrevne ejendom eller en del af den kan findes, eller i hvilken den samme kan findes eller indleveres, hvis der er tale om løsøre, først kan indbringes, og denne procedure skal så vidt muligt svare til en procedure i admiralitets- eller skattesager, og hvis det viser sig, at denne ejendom, hvad enten den er fast ejendom eller løsøre, har tilhørt en person, der er involveret i oprør, eller som har ydet hjælp eller trøst til dette, skal den dømmes som fjendens ejendom og blive De Forenede Staters ejendom, og den kan afhændes efter rettens bestemmelse, og provenuet heraf skal indbetales til De Forenede Staters statskasse til ovennævnte formål.

Sektion 8

End be it further enacted, That the several courts above said shall have power to make such orders, establish such forms of decree and sale, and direct such deeds and conveyances to be executed and delivered by the marshals thereof where real estate shall be the subject of sale, as shall fitly and efficiently effect the purposes of this act, and vest in the purchasers of such property good and valid titles thruither. Og de nævnte domstole skal have beføjelse til at tillade sådanne gebyrer og afgifter for deres embedsmænd, som er rimelige og passende i den forbindelse.

Sektion 9

End be it further enacted, That all slaves of persons who shall hereafter be engaged in rebellion against the government of the United States, or who shall in any way give aid or comfort thereof, escaping from such persons and taking refuge within the lines of the army; og alle slaver, der er taget til fange af sådanne personer eller deserteret af dem og kommer under de Forenede Staters regerings kontrol; og alle slaver af en sådan person, der befinder sig på et sted, der er besat af oprørsstyrker og derefter besat af de Forenede Staters styrker, skal betragtes som krigsfanger og skal for altid være fri for deres trældom og ikke igen holdes som slaver.

Section 10

And be it further enacted, that no slave escaping into any State, Territory, or the District of Columbia, from any other State, shall be delivered up, or in any way impededed or hindered of his liberty, except for crime, or some offence against the laws, medmindre den person, der gør krav på den pågældende flygtning, først aflægger ed på, at den person, som den pågældende flygtnings arbejde eller tjenesteydelse angiveligt skyldes, er hans lovlige ejer og ikke har båret våben mod De Forenede Stater i det nuværende oprør eller på nogen måde har ydet hjælp og trøst til dette oprør; og ingen person, der er ansat i De Forenede Staters militær- eller flådetjeneste, må under noget som helst påskud påtage sig at afgøre gyldigheden af en persons krav på en anden persons tjeneste eller arbejde eller udlevere en sådan person til sagsøgeren under straf af at blive afskediget fra tjenesten.

Sektion 11

End be it further enacted, That the President of the United States is authorized to employ as many persons of African descent, as he may lieem necessary and proper for the suppression of this rebellion, and for this purpose he may organize and use them in such manner as he may judge best for the public welfare.

Sektion 12

End be it further enacted, That the President of the United States is hereby authorized to make provision for the transport, colonization, and settlement, in some tropical country beyond the limits of the United States, of such persons of the African race, made free by the provisions of this act, as may be willing to emigrate, having first obtained the consent of the government of said country to their protection and settlement within the same, with all the rights and privilegies of freemen.

Sektion 13

Og det skal endvidere vedtages, at præsidenten herved bemyndiges til, når som helst herefter, ved proklamation at udvide benådning og amnesti til personer, der måtte have deltaget i det eksisterende oprør i en stat eller en del heraf, med sådanne undtagelser og på sådanne tidspunkter og på sådanne betingelser, som han måtte anse for hensigtsmæssige for den offentlige velfærd.

Sektion 14

End be it further enacted, That the courts of the United States shall have full power to institute proceedings, make orders and decrees, issue process, and do all other things necessary to carry this act into effect.

APPROVED, July 17, 1862.

Similar Posts

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.