Glossário de Termos de Futebol

author
15 minutes, 59 seconds Read

RUA DE VANTAGEM: O árbitro não tem de parar de jogar cada vez que detecta uma falta. Se a equipa ofensiva ganhar uma vantagem com o ataque, ele certamente o fará. Mas às vezes é penalizar a equipa inocente para parar o jogo: se, por exemplo, um defensor maneja deliberadamente a bola para a colocar sob controlo mas só consegue desviá-la para um adversário que está bem posicionado para um remate à baliza. Parar o jogo neste momento penalizaria a equipa atacante. Nesse caso, o árbitro aplicaria a chamada regra da vantagem e permitiria que o jogo continuasse.
CORE AGREGADO: Muitas das competições mais importantes do futebol são jogadas por knock-out. Um sorteio é realizado para decidir os pares. Os dois clubes empatados em pares jogam um contra o outro duas vezes, em casa e em casa. O vencedor é decidido somando as pontuações dos dois jogos – a pontuação agregada. Se o placar agregado estiver empatado, então o vencedor é o clube que marcou mais gols no campo do adversário (geralmente chamado de “regra dos gols fora de casa”). Se a pontuação ainda estiver empatada sob a regra dos golos fora de casa, então são jogados 30 minutos de prolongamento (normalmente não é morte súbita). Se isso não produzir um resultado, então uma cobrança de pênaltis é usada para decidir o empate. Veja também: Linhas de pontuação.
ASSISTÊNCIA: Um termo americano que está a ganhar aceitação em todo o mundo do futebol. Os italianos usam regularmente a palavra, enquanto as estatísticas oficiais da Copa do Mundo da FIFA agora incluem uma lista de assistências. Os ingleses encontram todos os motivos para não usar a palavra. A idéia de uma contribuição americana para o futebol é evidentemente mais do que eles podem suportar.
BALL IN AND OUT OF PLAY: Para que a bola passe fora de jogo, toda ela deve estar fora de toda a linha lateral ou linha de gol (as linhas podem ter até cinco polegadas de largura). Assim, uma bola na linha está em jogo. Mesmo uma bola que descanse no chão mesmo fora da linha está em jogo se alguma parte dela estiver a projectar-se sobre a linha. Da mesma forma, um golo não é marcado até que toda a bola tenha passado por cima de toda a linha do golo. A posição do jogador controlando ou driblando a bola não importa — ele pode estar de pé ou correndo com ambos os pés fora da linha de toque, mas enquanto a bola estiver em jogo o jogo continua.
BICICYCLE KICK: Um voleio no qual o jogador chuta a bola sobre sua própria cabeça. Isto não é apenas um simples pontapé aéreo, que pode ser realizado mantendo um pé no chão. No verdadeiro pontapé de bicicleta, o jogador tem os dois pés fora do chão. Com o seu corpo “flutuando” horizontalmente, ele usa um movimento rápido de pedalar as duas pernas (daí a referência da bicicleta) para chutar a bola para trás. O jogador está, de facto, a fazer uma cambalhota enquanto chuta. Isto permite-lhe colocar os pés acima do nível da cabeça para que a trajectória da bola possa ser mantida em baixo, essencial para uma das utilizações mais espectaculares do pontapé de bicicleta como remate à baliza. O pontapé de bicicleta não deve ser confundido com o pontapé de tesoura.
BOOTER: Ugh! Isto, eu suspeito, é a invenção de algum merecidamente obscuro escritor de manchetes à procura de uma maneira fácil de identificar jogadores de futebol. A palavra tem uma aura de desajeito pesado sobre ela, e nenhum entusiasta de futebol que se preze deve ser pego morto usando-a. Em qualquer caso, “para começar” tem um significado mais específico de futebol e não deve ser usado como se significasse simplesmente “para chutar”. Arrancar a bola no futebol é dar-lhe um pontapé duro e longo e normalmente alto; um tipo de pancada sem objectivo e sem pensamentos que é a própria antítese do bom futebol.
BOX: A caixa significa a área do penalti. Às vezes chamada de caixa de 18 jardas, para distingui-la da área da baliza, que é a caixa das 6 jardas (para aqueles com um giro métrico, as medidas correspondentes são 16,5 metros e 5,5 metros).
CLEAR: Chutar ou cabecear a bola para longe da baliza, matando assim uma ameaça imediata à baliza. Em tese, deve haver dois tipos de liberação: boa, na qual a bola é passada para um companheiro de equipe para iniciar um ataque, ou ruim, na qual a bola é pega em qualquer lugar. Na prática, o primeiro, bom, tipo de passe é sempre referido como um passe ou como iniciar um ataque. As palavras clear and clear quase sempre descrevem aquelas situações de pânico em que um defensor está sob pressão e está bastante contente em chutar a bola sem objetivo no campo ou fora de jogo.
DEAD BALL: Quando o jogo é parado e a bola não está em movimento, é uma bola morta. Todos os pontapés livres, incluindo os penaltis, têm de ser retirados de uma bola morta — isto é, estacionária –.
FIELD: Os campos de futebol não são de forma alguma todos do mesmo tamanho. Regras internacionais permitem variações substanciais, mas o comprimento (de 100 a 130 jardas) deve ser sempre maior do que a largura (50 a 100 jardas). Os campos excessivamente estreitos são um problema nos EUA. Muitos campos de futebol são campos de futebol modificados, cuja largura de jogo de pouco mais de 53 jardas raramente pode ser aumentada o suficiente para dar o mínimo de 70 jardas que um campo de futebol satisfatório precisa. Veja também: Bola.
FIFTY-FIFTY BALL: Uma bola solta, ou um passe mal colocado, que está tão perto de um jogador de uma equipa como de um jogador da equipa adversária, permitindo a ambos uma hipótese igual de a controlar. O mau futebol, em que os jogadores não têm a técnica para controlar bem a bola, é muitas vezes uma sucessão de pequenas batalhas de desarme por posse de bolas cinquenta e cinco.
GOAL: Todos os golos, sob regras internacionais, devem ser marcados – não podem ser atribuídos pelo árbitro. Se um zagueiro (que não seja o goleiro) dá um soco na bola longe do gol, o árbitro não pode conceder um gol, mesmo que a bola estivesse claramente entrando na rede, e mesmo que a ação do zagueiro fosse flagrantemente ilegal. O árbitro vai ejetar o jogador que manuseou a bola, e dar um pênalti ao time atacante.
GOALKEEPER: Este é o termo futebolístico, às vezes abreviado para goleiro, ou goleiro. Cuidado com as imitações, especialmente com um “guarda-redes”. O problema com o guarda-redes é que é um termo de hockey e é provável que traga consigo ideias que não podem ser aplicadas ao futebol. Um guarda-redes de hóquei é frequentemente creditado por ter “registado um encerramento”, e com um pequeno golo (6 pés por 4 pés) para guardar, é possível para ele desafiar sozinho uma barragem de remates. É teoricamente possível que um goleiro de futebol faça o mesmo. Possível, mas raro. Seu gol é oito vezes maior (vinte e quatro pés por oito pés) e para permanecer invicto por 90 minutos ele precisa de muita ajuda dos zagueiros que jogam na sua frente. Na verdade, provavelmente não é um exagero dizer que na maioria das saídas de futebol, graças ao superior jogo defensivo dos seus companheiros, o goleiro tem relativamente pouco a fazer.
GOALTENDER: Veja: Guarda-redes.
GUARD: Vê: Mark.
HAND BALL: Uma ofensiva no futebol, obviamente. O que não é tão óbvio é que o termo “mão” inclui qualquer parte do braço abaixo da axila.
Cabeça: Cabeçar a bola é jogá-la com a testa, quer a intenção seja uma desmarcação, um passe, ou um remate à baliza. Os britânicos descrevem os três sob o termo geral “cabeçalho”, mas o termo americano “head-shot” para descrever um cabeçalho que se pretende como um esforço de marcação é uma adição útil ao vocabulário do futebol (e, mais que provável, outro termo de origem americana que os ingleses se recusarão a adotar).
KICKER: Como o odioso “booter” (q.v.), às vezes usado para identificar um jogador de futebol. Deve ser evitado. Não é uma palavra particularmente agradável e já tem um significado específico de futebol. Um chutador é um jogador que tende a chutar os adversários mais do que chutar a bola — um jogador sujo.
LINESMAN: Antigo termo para árbitro assistente. Veja: Árbitro.
MARK: Na cobertura homem a homem diz-se que o defensor marca (em vez de guardar) o atacante. Quanto mais perto ele joga, mais apertada é a marcação; quanto mais longe, mais solta é a marcação.
EQUIPA NACIONAL: Uma equipe all-star que representa um país nos vários torneios internacionais — por exemplo, a Copa do Mundo, os Jogos Olímpicos, a Copa do Mundo sub-20, etc. As equipas nacionais devem ser constituídas pelos melhores jogadores do país, independentemente do clube em que jogam. Eles não são equipes permanentes; eles são reunidos apenas para jogar em jogos ou torneios específicos. Espera-se que os clubes cooperem, liberando os jogadores pelo período necessário (pode ser apenas dois ou três dias, ou um mês ou mais para a Copa do Mundo). Todas as principais nações do futebol mundial têm agora um treinador de equipa nacional a tempo inteiro. Jogar pela seleção nacional – ou seja, representar o próprio país – já foi considerado uma honra tal que os clubes raramente se recusaram a liberar seus jogadores. Hoje em dia, a liberação é menos certa. Para a Copa do Mundo, sim, os clubes profissionais irão liberar seus jogadores. Mas para outros jogos da seleção nacional, especialmente para jogos de exibição, os clubes não estão tão interessados em liberar seus jogadores altamente pagos, que correm o risco de se lesionarem ou que podem perder jogos vitais do clube enquanto estiverem fora em serviço na seleção nacional.
OFFSIDE: A palavra é singular. Fora de jogo. Como ou porque surgiu a versão plural “offsides” não faço ideia, mas é incorrecta.
OWN GOAL: É, obviamente, possível para um jogador chutar, ou cabecear, ou desviar a bola para a sua própria baliza. Se ele o fizer, o placar conta para os adversários; e se a bola claramente não teria entrado sem a sua intervenção, então ele, alma azarada, é listado como o marcador com as letras, por exemplo (para “golo próprio”) depois do seu nome.
PENALIDADE: Cuidado! A palavra “penalidade” tem um significado muito específico (e muito dramático) no futebol. Deve ser aplicada apenas à atribuição de um pênalti – ou seja, o pontapé livre directo de 12 jardas tirado da marca do pênalti com apenas o guarda-redes a bater. Nunca deve ser utilizado em relação a qualquer outro ataque ou situação de cobrança de falta.
PERIODO: Os jogos de futebol são (ou devem ser) divididos em duas metades: um primeiro tempo e um segundo tempo. O termo “período” pertence a jogos como futebol e hóquei que são jogados em quartos ou terços. Veja também: Time.
PITCH: Uma palavra inglesa para um campo desportivo. Não é específico do futebol – há também o críquete e o hóquei de campo e os campos de rúgbi. Entrou em voga nos Estados Unidos, dita por aqueles que sentem que estão mostrando algum conhecimento interno especial quando a usam. Eles estão apenas sendo pretensiosos. O termo americano “field” é tudo o que é necessário.
PROMOÇÃO e RELEGAÇÃO: Ligas de futebol em todo o mundo normalmente apresentam uma série de divisões. Os clubes mais fracos estão nas divisões inferiores, os mais fortes na divisão superior. A composição das Divisões muda a cada temporada. Os clubes superiores de cada divisão inferior (geralmente os três ou quatro primeiros) são promovidos para a divisão superior, cujos três ou quatro clubes inferiores são rebaixados (rebaixados) para os substituir. Assim, cada divisão apresenta duas competições: uma no topo para decidir os lugares do campeonato e da promoção, a outra na base para evitar o rebaixamento.
PUNT: Uma forma útil de medir a sofisticação de uma multidão de futebol é ouvir a sua reacção a um longo murro do guarda-redes. Se eles ooh! e aah! como os arcos de bola no fundo do campo por 40 ou 50 jardas, as chances são de que eles não saibam muito sobre futebol. Um longo soco, avaliado pelos critérios do futebol, é impressionante. Pelos padrões do futebol, é quase inútil. Como um passe, o grande pont alto tem dois grandes inconvenientes: A bola está no ar demasiado tempo, permitindo aos adversários muito tempo para cobrir o receptor pretendido, e quando a bola finalmente desce, o ângulo e a velocidade da sua descida tornam extremamente difícil o controlo de um avançado. O defensor, é claro, não precisa controlá-la – ele apenas a dirige ou a pega de volta, de onde ela veio. Para o leitor que pergunta por que, então, os goleiros batem constantemente na bola, só posso responder que para mim também é um mistério total.
REFERIR: A pessoa no comando. As suas decisões em campo são finais. Ele (ou ela) inicia o jogo e, porque sob as regras internacionais ele também é o cronometrista oficial, ele (e não o relógio do placar, se houver) diz quando ele termina. Nenhum jogador pode entrar ou sair de campo sem o seu consentimento. Ele chama as faltas e tem o poder de avisar os jogadores ou de os ejectar do jogo. Ele também é responsável por ver que a bola e o equipamento dos jogadores estão de acordo com as regras. Ele tem dois árbitros assistentes, mas a sua função é estritamente consultiva. Se um assistente, por exemplo, agita sua bandeira para indicar fora de jogo, o árbitro não precisa assobiar pela infração – ele tem o direito de anular o assistente e permitir que o jogo continue.
RELEGAÇÃO: Veja: Promoção e Despromoção.
PONTAGEM DOISSOR: O voleio lateral. A bola é chutada na direção que o jogador está virado. O jogador inclina-se para o lado, lança as pernas para cima, e voa a bola para a frente com um movimento em forma de tesoura quando o pontapé de perna passa para a frente sobre a outra perna. Não confundir com o Pontapé de Bicicleta (q.v.).
SCORELINES: A convenção usada em todo o mundo do futebol é para nomear a equipa da casa primeiro. Assim, um placar do AC Milan 3 Lazio 2, diz-lhe não só que o Milan ganhou o jogo, mas também que o jogo foi jogado em Milão. Um placar do AC Milan 0 Lazio 1 indica uma vitória fora de casa para a Lazio no Milan. A convenção americana de listar primeiro o time vencedor é irritante para os fãs de futebol, já que não indica o time da casa. Esta é muitas vezes uma informação vital. Existem certas séries de copas com duas pernas (por exemplo, nas competições europeias), nas quais os golos marcados em campo do adversário podem contar o dobro. (O futebol, porém, usa o sistema americano para torneios como a Copa do Mundo que são jogados em um local fixo, e onde há na verdade apenas uma equipe da casa, a nação anfitriã). Veja também: Pontuação agregada.
SHUTOUT: Veja: Goalkeeper.
SIDELINES: Também chamado de linhas de toque. Uma bola que sai de jogo por cima das linhas laterais é chamada de touch.
SPOT-KICK: Uma cobrança de pênalti, assim chamada porque a bola é colocada no pênalti, 12 jardas na frente do gol.
STATISTICS: Inevitavelmente, os americanos trouxeram estatísticas ao futebol, um desporto em que, tradicionalmente, os recordes não têm sido particularmente abundantes. A teoria por trás da maioria das estatísticas – traçar a forma e o progresso de um jogo com números – é excelente. Mas o futebol é um jogo que se mostra teimosamente resistente a ter o seu retrato desenhado em colunas de números. Só posso dizer que as estatísticas do futebol, particularmente aquelas como chutes a gol ou defesas, devem ser vistas com cautela. Muitas delas serão julgadas pelo goleiro, que pode ou não ser confiável. Além disso, considerações especiais sobre futebol devem ser levadas em consideração ao avaliar os números (ver a discussão sobre as eliminações em Goalkeeper).
TACKLE: Usar os pés na tentativa de tirar a bola dos pés de um adversário. Um tackle pode ser acompanhado por uma carga de ombro legítima, mas não deve haver nenhuma preensão, empurrão, tropeço, cotovelo ou verificação de quadril. O desarme limpo — a habilidade de tirar a bola de um adversário sem falhar — requer considerável habilidade. Infelizmente, a clemência demonstrada aos defensores tem significado que muitos defensores não são bons tacklers. Eles simplesmente se agarram ao cara com a bola, muitas vezes por trás, e — se for pedida uma falta — protestam: “Mas eu tenho a bola ref! Possivelmente, mas só demolindo o adversário também. A alegação da FIFA de que suas mudanças de regras baniram as tacadas mais violentas por trás é questionável – tais tacadas ainda são frequentemente vistas.
TIME: Tradicionalmente, os jogos de futebol têm sido sempre divididos em duas metades: 45 minutos por metade em jogos profissionais, menos (30 ou 35 minutos) para jogos juvenis.
TIMEOUT: Só o árbitro pode parar o relógio no futebol. Os treinadores não estão autorizados a chamar timeouts. Uma experiência da FIFA com timeouts durante a Copa do Mundo Sub-17 de 1995 no Equador (os treinadores foram autorizados a chamar um timeout de 90 segundos em cada tempo) não foi repetida.
TRANSFER FEE: Quando um jogador sob contrato com um clube é trocado (transferido) para outro clube, o novo clube tem de comprar o contrato, muitas vezes pagando enormes somas de dinheiro por ele. Esta é a taxa de transferência — ela vai para o clube vendedor, não para o jogador.
WALL-PASS: O dar-e-fazer. Assim chamado porque em jogos de futebol jogados por garotos nas ruas, a bola era frequentemente rebobinada de um muro em vez de passada para um colega de equipe.

Similar Posts

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.