Edith Piaf’s La Vie En Rose, eine traurige romantische Nummer

author
3 minutes, 55 seconds Read
X

Datenschutz & Cookies

Diese Seite verwendet Cookies. Wenn Sie fortfahren, erklären Sie sich mit deren Verwendung einverstanden. Erfahren Sie mehr, einschließlich der Kontrolle über Cookies.

Got It!

Werbung

Ungefähr zur gleichen Zeit, als ich mich in Woh Humsafar Tha verliebte, entdeckte ich dank How I Met Your Mother einen anderen schönen Song, der eher ein Oldie-Goldie ist. Wenn Sie regelmäßig HIMYM schauen, wissen Sie, wovon ich spreche. Die Folge 16 von HIMYM ist wahrscheinlich die beste Folge, nein streichen Sie das, die le-gen-därste Folge der ganzen Serie (sie musste es sein, weil es die 200. Folge der ganzen Serie ist), nur weil wir Einblicke in wichtige Ereignisse der „Mutter“ in den acht Jahren vor ihrem Treffen mit dem Hauptdarsteller Ted bekommen. Ihre Interpretation von La Vie En Rose war so rau, traurig und doch wunderschön und so sehr mit ihrem persönlichen Leben verbunden, dass ich die letzten paar Minuten immer wieder zurückspulte, nur um ihr beim Singen zuzuhören. Ich finde es toll, dass diese Schauspieler ihre eigenen Lieder singen und das auch noch so glaubhaft machen.

Ich wusste, dass ich diese Melodie schon einmal gehört hatte, wahrscheinlich in irgendeinem Film, also habe ich sie nachgeschlagen. Das ursprüngliche Lied war auf Französisch und wurde von einer berühmten französischen Sängerin der 40er Jahre, Edith Piaf, gesungen.

Edith Piaf, auch „Der kleine Spatz von Paris“ genannt, war eine der besten Sängerinnen Frankreichs, die mit ihren Liedern, die meist Balladen über Liebe, Verlust und Schmerz waren, international bekannt wurde. Ihr Lied La Vie En Rose, das wörtlich übersetzt „Das Leben in Rosa“ bedeutet, aber auch als „Leben durch eine rosarote Brille“ oder „Leben in rosigen Farben“ übersetzt werden kann, handelt vom Verlust der Liebe und dem Überleben in dieser schwierigen Zeit. Dieser Song wurde zu ihrem Markenzeichen, wurde ins Englische übersetzt und weltweit veröffentlicht und ist seither ein Favorit. Ein gleichnamiger Film wurde 2007 mit Marion Cotillard in der Rolle der Edith Piaf verfilmt.

La Vie En Rose’s Plattencover

Ich habe den Text der englischen Version aus dem Internet bekommen und stelle ihn hier ein

Edith Piaf
LA VIE EN ROSE (en anglais)
Worte: Mack David, französischer Originaltext: Edith Piaf, Musik: Louiguy, enr. 8 juillet 1950

Halte mich nah und halte mich fest
Der magische Zauber, den du ausübst
Das ist la vie en rose
Wenn du mich küsst, seufzt der Himmel
Und wenn ich meine Augen schließe
Sieh ich la vie en rose
Wenn du mich an dein Herz drückst
Ich bin in einer anderen Welt
Eine Welt, in der Rosen blühen
Und wenn du sprichst
Engel singen von oben
Jeden Tag scheinen sich Worte
in Liebeslieder zu verwandeln
Schenk mir dein Herz und deine Seele
Und das Leben wird immer sein
La vie en rose

Ich dachte, dass Liebe nur ein Wort ist
Sie sangen davon in Liedern, die ich hörte
Es brauchte deine Küsse, um zu enthüllen
Dass ich falsch lag, und die Liebe echt ist

Halte mich fest und halte mich fest
Der magische Zauber, den du sprichst
Das ist la vie en rose
Wenn du mich küsst, seufzt der Himmel
Und wenn ich meine Augen schließe
Sieh ich la vie en rose
Wenn du mich an dein Herz drückst
Ich bin in einer anderen Welt
Eine Welt, in der Rosen blühen
Und wenn du sprichst
Engel sing from above
Every day words
Seem to turn into love songs
Give your heart and soul to me
And life will always be
La vie en rose

Solch herzergreifende Texte. Mir ist eines klar geworden, nachdem ich dieses Lied gehört habe: Obwohl wir solche Lieder hören und genießen und sogar das Gefühl haben, dass wir uns mit ihnen identifizieren können, sollten wir wirklich dankbar sein für all die guten Dinge, die wir in unserem Leben haben. Es mag nicht perfekt sein oder so gut wie das anderer, aber wir haben nur eine Chance zu leben. Es gibt so viel Tragik in der Welt, wenn wir über alles und jeden weinen, halten wir die kleinen glücklichen Dinge, die wir haben, für selbstverständlich und beleidigen sie in gewisser Weise, indem wir sie nicht zu schätzen wissen. Was auch immer dein Schmerz sein mag, wisse einfach, dass es jemanden auf der Welt gibt, der mehr Kummer in seinem Leben hat als du. Sei also glücklich und das Leben wird schön sein. Ich weiß, es ist ein Klischee, aber es ist die einfache Wahrheit.

Nachdem ich mich von der Philosophie entfernt habe, poste ich hier den Videolink für das englische Original und hier die Version von HIMYM. Ich finde beide Versionen wunderschön.

Lasst mich wissen, ob euch das Lied gefallen hat oder nicht.

Bis zum nächsten Mal

Take Care

Similar Posts

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.